-
New Living Translation
“ These wicked people are heavy and prosperous; their waists bulge with fat.
-
新标点和合本
是因他的脸蒙上脂油,腰积成肥肉。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又因他的脸蒙上油脂,腰上积满肥肉。
-
和合本2010(神版-简体)
又因他的脸蒙上油脂,腰上积满肥肉。
-
当代译本
他满脸肥肉,腰间堆满脂肪。
-
圣经新译本
因为他以自己的脂肪蒙脸,腰上积满肥油。
-
新標點和合本
是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又因他的臉蒙上油脂,腰上積滿肥肉。
-
和合本2010(神版-繁體)
又因他的臉蒙上油脂,腰上積滿肥肉。
-
當代譯本
他滿臉肥肉,腰間堆滿脂肪。
-
聖經新譯本
因為他以自己的脂肪蒙臉,腰上積滿肥油。
-
呂振中譯本
因為他臉上蒙着脂肪,腰上積成肥肉。
-
文理和合譯本
其面豐腴、其腰肥大、
-
文理委辦譯本
容貌肥壯、軀幹雄偉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
面蒙以脂、腰肥肉垂、
-
New International Version
“ Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
-
New International Reader's Version
“ Their faces are very fat. Their stomachs hang out.
-
English Standard Version
because he has covered his face with his fat and gathered fat upon his waist
-
Christian Standard Bible
Though his face is covered with fat and his waistline bulges with it,
-
New American Standard Bible
For he has covered his face with his fat, And put fat on his waist.
-
New King James Version
“ Though he has covered his face with his fatness, And made his waist heavy with fat,
-
American Standard Version
Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;
-
Holman Christian Standard Bible
Though his face is covered with fat and his waistline bulges with it,
-
King James Version
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on[ his] flanks.
-
New English Translation
Because he covered his face with fat, and made his hips bulge with fat,
-
World English Bible
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.