-
New English Translation
Look away from him and let him desist, until he fulfills his time like a hired man.
-
新标点和合本
便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完毕他的日子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
求你转眼不看他,使他得歇息,直到他像雇工享受他的一天。
-
和合本2010(神版-简体)
求你转眼不看他,使他得歇息,直到他像雇工享受他的一天。
-
当代译本
求你转身,别去管他,好让他如雇工度完他的日子。
-
圣经新译本
就求你转眼不看他,使他得歇息(“使他得歇息”或译:“不去管他”),直等到他像雇工一样享受他的日子。
-
新標點和合本
便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
求你轉眼不看他,使他得歇息,直到他像雇工享受他的一天。
-
和合本2010(神版-繁體)
求你轉眼不看他,使他得歇息,直到他像雇工享受他的一天。
-
當代譯本
求你轉身,別去管他,好讓他如雇工度完他的日子。
-
聖經新譯本
就求你轉眼不看他,使他得歇息(“使他得歇息”或譯:“不去管他”),直等到他像雇工一樣享受他的日子。
-
呂振中譯本
那就求你轉眼不注視着他;停手吧,使他不再受擾,直到他像雇工人享受他領薪的一天。
-
文理和合譯本
請爾轉目不顧之、俾得休息、如傭之畢其工、
-
文理委辦譯本
姑舍我、俾得息肩、樂終天年、猶傭之喜於入息。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
無寧舍之、俾得少安、使盡其年、如傭之盼息、
-
New International Version
So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
-
New International Reader's Version
So look away from him. Leave him alone. Let him put in his time like a hired worker.
-
English Standard Version
look away from him and leave him alone, that he may enjoy, like a hired hand, his day.
-
New Living Translation
So leave us alone and let us rest! We are like hired hands, so let us finish our work in peace.
-
Christian Standard Bible
look away from him and let him rest so that he can enjoy his day like a hired worker.
-
New American Standard Bible
Look away from him so that he may rest, Until he fulfills his day like a hired worker.
-
New King James Version
Look away from him that he may rest, Till like a hired man he finishes his day.
-
American Standard Version
Look away from him, that he may rest, Till he shall accomplish, as a hireling, his day.
-
Holman Christian Standard Bible
look away from him and let him rest so that he can enjoy his day like a hired hand.
-
King James Version
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
-
World English Bible
Look away from him, that he may rest, until he accomplishes, as a hireling, his day.