主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 14:22
>>
本节经文
呂振中譯本
但知自己的肉身有疼痛,自己的心使他悲哀。』
新标点和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。”
和合本2010(上帝版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
和合本2010(神版-简体)
他只觉得身上疼痛,心中为自己悲哀。”
当代译本
他只能感受自身的痛苦,为自己哀哭。”
圣经新译本
只觉自己身上的痛苦,为自己悲哀。”
新標點和合本
但知身上疼痛,心中悲哀。
和合本2010(上帝版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
和合本2010(神版-繁體)
他只覺得身上疼痛,心中為自己悲哀。」
當代譯本
他只能感受自身的痛苦,為自己哀哭。」
聖經新譯本
只覺自己身上的痛苦,為自己悲哀。”
文理和合譯本
惟其身痛楚、中心傷悲而已、
文理委辦譯本
惟其身痛楚、其心殷憂而已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟其身痛楚、其心殷憂而已、
New International Version
They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
New International Reader's Version
All they feel is the pain of their own bodies. They are full of sadness only for themselves.”
English Standard Version
He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself.”
New Living Translation
They suffer painfully; their life is full of trouble.”
Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
New American Standard Bible
However, his body pains him, And his soul mourns for himself.”
New King James Version
But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it.”
American Standard Version
But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
Holman Christian Standard Bible
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.
King James Version
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
New English Translation
Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself.”
World English Bible
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”
交叉引用
約伯記 19:26
我的皮肉這樣被毁了之後、我還要從我肉身之外瞻仰上帝。
約伯記 33:19-21
『人在床上被管教於苦痛中,他骨頭的掙扎常年不斷;以致他生活中厭棄食物,他的胃口厭惡美味。他皮肉消瘦,很是難看;素常不見的骨頭都凸出來。
箴言 14:32
惡人必在他所行的壞事上被推倒;義人必因他的純全而得避難。
路加福音 16:23-24
他在陰間、一直在痛苦中;一舉目竟望見亞伯拉罕在遠處,拉撒路在亞伯拉罕懷裏呢。他就呼喊說:「我祖亞伯拉罕哪,憐恤我吧!打發拉撒路用指頭尖兒蘸水涼涼我的舌頭吧;因為我在這火焰中、極其慘苦啊。」
約伯記 19:20
我的骨頭僅有皮肉貼着;我只剩牙皮而得逃脫了。
約伯記 19:22
你們為甚麼彷彿上帝在逼迫我,還不因喫我的肉而飽足呢?