<< 約伯記 14:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    壯士若死了能再活嗎?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的時候來到。
  • 新标点和合本
    人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    壮士若死了能再活吗?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的时候来到。
  • 和合本2010(神版-简体)
    壮士若死了能再活吗?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的时候来到。
  • 当代译本
    人若死了,还能复生吗?我要在劳苦的岁月中等待,直到我得释放的日子来临。
  • 圣经新译本
    人若死了,怎能再活呢?我要在我一切劳苦的日子等待,等到我得释放的时候来到。
  • 新標點和合本
    人若死了豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放的時候來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    壯士若死了能再活嗎?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的時候來到。
  • 當代譯本
    人若死了,還能復生嗎?我要在勞苦的歲月中等待,直到我得釋放的日子來臨。
  • 聖經新譯本
    人若死了,怎能再活呢?我要在我一切勞苦的日子等待,等到我得釋放的時候來到。
  • 呂振中譯本
    只要人死了、能再活,那儘我勞役的日子、我就要等候,等到輪着我免役時來到。
  • 文理和合譯本
    人死豈能復生乎、我願忍此戰爭之日、以待被釋、
  • 文理委辦譯本
    人既死亡、豈能復生、我生苦境、必有終年、乃逝世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人死豈能復生、我在徵戰之日、有所希望、直至我之大變來臨、大變來臨即逝世之義
  • New International Version
    If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
  • New International Reader's Version
    If someone dies, will they live again? All the days of my hard work I will wait for the time when you give me new life.
  • English Standard Version
    If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.
  • New Living Translation
    Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
  • Christian Standard Bible
    When a person dies, will he come back to life? If so, I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
  • New American Standard Bible
    If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my relief comes.
  • New King James Version
    If a man dies, shall he live again? All the days of my hard service I will wait, Till my change comes.
  • American Standard Version
    If a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.
  • Holman Christian Standard Bible
    When a man dies, will he come back to life? If so, I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
  • King James Version
    If a man die, shall he live[ again]? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
  • New English Translation
    If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.
  • World English Bible
    If a man dies, will he live again? I would wait all the days of my warfare, until my release should come.

交叉引用

  • 哥林多前書 15:51-52
    我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,而是都要改變,就在一剎那,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要吹響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
  • 約伯記 7:1
    「人在世上豈無勞役呢?他的日子不像雇工的日子嗎?
  • 以西結書 37:1-14
    耶和華的手按在我身上。耶和華藉着他的靈帶我出去,把我放在平原中,平原遍滿骸骨。他使我從骸骨的四圍經過,看哪,平原上面的骸骨甚多,看哪,極其枯乾。他對我說:「人子啊,這些骸骨能活過來嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」他又對我說:「你要向這些骸骨說預言,對它們說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。主耶和華對這些骸骨如此說:『看哪,我必使氣息進入你們裏面,你們就要活過來。我要給你們加上筋,長出肉,又給你們包上皮,使氣息進入你們裏面,你們就要活過來;你們就知道我是耶和華。』」於是,我遵命說預言。正說預言的時候,有響聲,看哪,有地震;骨與骨彼此接連。我觀看,看哪,骸骨上面有筋,長了肉,又包上皮,只是裏面還沒有氣息。耶和華對我說:「人子啊,你要說預言,向風說預言。你要說,耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活過來。」於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨就活過來,並且用腳站起來,成為極大的軍隊。他對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『看哪,我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了!』所以你要說預言,對他們說,主耶和華如此說:我的子民,看哪,我要打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓,領你們進入以色列地。我的子民哪,我打開你們的墳墓,把你們帶出墳墓時,你們就知道我是耶和華。我必將我的靈放在你們裏面,你們就要活過來。我把你們安置在本地,你們就知道我-耶和華說了這話,就必成就。這是耶和華說的。」
  • 約伯記 13:15
    看哪,他要殺我,我毫無指望,然而我還要在他面前辯明我所行的。
  • 腓立比書 3:21
    他要按着那能使萬有歸服自己的大能,把我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 詩篇 40:1-2
    我曾耐性等候耶和華,他垂聽我的呼求。他從泥坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩健。
  • 約伯記 14:5
    既然人的日子限定,他的月數在於你,你劃定他的界限,他不能越過;
  • 約翰福音 5:28-29
    你們不要對這事感到驚訝,因為時候將到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,並且要出來:行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:14-16
    既然我們信耶穌死了,復活了,那些已經在耶穌裏睡了的人,神也必將他們與耶穌一同帶來。我們照主的話告訴你們一件事:我們這活着還存留到主來臨的人,絕不會在那已經睡了的人之先。因為,召集令一發,天使長的呼聲一叫,神的號角一吹,主必親自從天降臨;那在基督裏死了的人必先復活,
  • 使徒行傳 26:8
    神使死人復活,你們為甚麼判斷為不可信呢?
  • 約伯記 42:16
    此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。
  • 馬太福音 22:29-32
    耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道神的大能。在復活的時候,人也不娶也不嫁,而是像天上的天使一樣。論到死人復活,神向你們所說的話,你們沒有念過嗎?他說:『我是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。』神不是死人的神,而是活人的神。」
  • 詩篇 27:14
    要等候耶和華,當壯膽,堅固你的心,要等候耶和華!
  • 約伯記 19:25-26
    我知道我的救贖主活着,末後他必站在塵土上。我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。
  • 哥林多前書 15:42-44
    死人復活也是這樣。所種的是會朽壞的,復活的是不朽壞的;所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;所種的是血肉的身體,復活的是靈性的身體。既有血肉的身體,也就有靈性的身體。
  • 雅各書 5:7-8
    所以弟兄們,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫等候着地裏寶貴的出產,耐心地等到它得了秋霖春雨。你們也要忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。
  • 啟示錄 20:13
    於是海交出其中的死人,死亡和陰間也交出其中的死人;他們都照各人所行的受審判。
  • 耶利米哀歌 3:25-26
    凡等候耶和華,心裏尋求他的,耶和華必施恩給他。人仰望耶和華,安靜等候他的救恩,這是好的。