<< Job 11:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    and reveal to you the secrets of wisdom– for true wisdom has two sides– so that you would know that God has forgiven some of your sins.
  • 新标点和合本
    并将智慧的奥秘指示你;他有诸般的智识。所以当知道神追讨你比你罪孽该得的还少。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿他将智慧的奥秘指示你,因为健全的知识是两面的。你当知道,上帝使你忘记你的一些罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿他将智慧的奥秘指示你,因为健全的知识是两面的。你当知道,神使你忘记你的一些罪孽。
  • 当代译本
    告诉你智慧的奥秘,因为真智慧深奥难懂。要知道,上帝对你的惩罚比你该受的还轻。
  • 圣经新译本
    把智慧的奥秘向你显明,因为真的智慧有两面。你当知道神已忘记了你一部分的罪孽。
  • 新標點和合本
    並將智慧的奧祕指示你;他有諸般的智識。所以當知道神追討你比你罪孽該得的還少。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願他將智慧的奧祕指示你,因為健全的知識是兩面的。你當知道,上帝使你忘記你的一些罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願他將智慧的奧祕指示你,因為健全的知識是兩面的。你當知道,神使你忘記你的一些罪孽。
  • 當代譯本
    告訴你智慧的奧秘,因為真智慧深奧難懂。要知道,上帝對你的懲罰比你該受的還輕。
  • 聖經新譯本
    把智慧的奧祕向你顯明,因為真的智慧有兩面。你當知道神已忘記了你一部分的罪孽。
  • 呂振中譯本
    將智慧隱藏的祕密告訴你,說智慧對謀略之成功有奇妙的果效。所以你要知道:你的罪孽、上帝不全記算。
  • 文理和合譯本
    示爾以智慧之奧秘、蓋彼富有知識、當知上帝罰爾、較之爾罪所應受者、猶為少也、
  • 文理委辦譯本
    使爾知其智慧、不可窺測、較爾所知者、倍蓰無算、因悟上帝罰爾、不足以蔽其辜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示爾以智慧之奧妙、知識之廣大、則可悟天主罰爾、猶不足以蔽辜、天主罰爾猶不足以蔽辜或作爾之罪愆天主不皆記念
  • New International Version
    and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
  • New International Reader's Version
    I wish he’d show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides. Here’s what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
  • English Standard Version
    and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
  • New Living Translation
    If only he would tell you the secrets of wisdom, for true wisdom is not a simple matter. Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!
  • Christian Standard Bible
    He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your iniquity.
  • New American Standard Bible
    And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets part of your guilt.
  • New King James Version
    That He would show you the secrets of wisdom! For they would double your prudence. Know therefore that God exacts from you Less than your iniquity deserves.
  • American Standard Version
    And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your sin.
  • King James Version
    And that he would shew thee the secrets of wisdom, that[ they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee[ less] than thine iniquity[ deserveth].
  • World English Bible
    that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.

交叉引用

  • Ezra 9:13
    “ Everything that has happened to us has come about because of our wicked actions and our great guilt. Even so, our God, you have exercised restraint toward our iniquities and have given us a remnant such as this.
  • Daniel 2:28
    However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. The dream and the visions you had while lying on your bed are as follows.
  • 1 Corinthians 2 9-1 Corinthians 2 11
    But just as it is written,“ Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined, are the things God has prepared for those who love him.”God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.
  • Matthew 13:35
    This fulfilled what was spoken by the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world.”
  • Daniel 2:47
    The king replied to Daniel,“ Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!”
  • Lamentations 3:22
    The LORD’s loyal kindness never ceases; his compassions never end.
  • Ephesians 3:5
    Now this secret was not disclosed to people in former generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
  • Romans 16:25-26
    Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,but now is disclosed, and through the prophetic scriptures has been made known to all the nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith–
  • Job 28:28
    And he said to mankind,‘ The fear of the LORD– that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
  • Job 15:11
    Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • Psalms 106:43-46
    Many times he delivered them, but they had a rebellious attitude, and degraded themselves by their sin.Yet he took notice of their distress, when he heard their cry for help.He remembered his covenant with them, and relented because of his great loyal love.He caused all their conquerors to have pity on them.
  • Psalms 103:10
    He does not deal with us as our sins deserve; he does not repay us as our misdeeds deserve.
  • Psalms 25:14
    The LORD’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • Job 15:5
    Your sin inspires your mouth; you choose the language of the crafty.
  • Job 15:8
    Do you listen in on God’s secret council? Do you limit wisdom to yourself?
  • Job 9:4
    He is wise in heart and mighty in strength– who has resisted him and remained safe?
  • Deuteronomy 29:29
    Secret things belong to the LORD our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.