主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 11:17
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
新标点和合本
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。
和合本2010(上帝版-简体)
你在世要升高,比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。
和合本2010(神版-简体)
你在世要升高,比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。
当代译本
你的人生将比正午还光明,生命中的黑暗也必像黎明。
圣经新译本
你们的人生必明亮如正午,虽然黑暗仍像早晨。
新標點和合本
你在世的日子要比正午更明,雖有黑暗仍像早晨。
和合本2010(上帝版-繁體)
你在世要升高,比正午更明,雖有黑暗,仍像早晨。
和合本2010(神版-繁體)
你在世要升高,比正午更明,雖有黑暗,仍像早晨。
當代譯本
你的人生將比正午還光明,生命中的黑暗也必像黎明。
聖經新譯本
你們的人生必明亮如正午,雖然黑暗仍像早晨。
呂振中譯本
你一生的日程必昇得比中午更明朗;雖有黑暗,仍像早晨。
文理和合譯本
爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
文理委辦譯本
爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
New International Version
Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
New International Reader's Version
Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
English Standard Version
And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
New Living Translation
Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning.
Christian Standard Bible
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
New American Standard Bible
Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
New King James Version
And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.
American Standard Version
And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
Holman Christian Standard Bible
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
King James Version
And[ thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
New English Translation
And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
World English Bible
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
交叉引用
詩篇 37:6
主必彰顯爾之是、如光之明、表白爾之義、如日中天、
以賽亞書 58:8-10
則爾之光明、必發如晨光、爾速得醫治、爾之仁義、護爾於前、主之榮光、護爾於後、其時爾祈禱、主必應允、爾呼籲、主必云、我在此、如爾於爾中除壓人之軛、不指摘、不妄言、向饑餓者發仁心、使困苦者得滿其志、則爾光必發於暗、爾暗必變如日午、
撒迦利亞書 14:6-7
當是日必無光、惟嚴寒冰雪、或作當是日有光其光不明亦不暗後有一日、乃主所知也、不晝不夕、至暮時有光、
詩篇 112:4
正直人在幽暗中蒙光明普照、發仁慈、施憐恤、行公義、
何西阿書 6:3
我儕當識主、當勉力識主、主必顯祐、如晨光之出、必臨我若雨、若時雨滋潤土壤、
箴言 4:18
義者之道、如旭日之光、久而愈明、直至日中、
彌迦書 7:8-9
我敵歟、毋因我而欣喜、我雖傾仆、仍必復起、我雖坐於昏暗、有主為我光明、我因獲罪於主、受主之盛怒、待主為我伸冤、為我辨屈、導我入於光明、使我見其仁慈、
約伯記 42:11-17
約百眾兄弟姊妹、與素相識者俱至、同食於其家、因主曾降災於彼、皆慰藉之、人各以一金、一金原文作一基細他基細他見創世記三十三章十九節小註一金耳環餽之、主賜福於約百、使其後福較前福尤盛、有羊一萬四千、駝六千、牛一千偶、牝驢一千、生子七人、女三人、長女命名耶米瑪、次女命名基洗亞、三女命名基連哈樸、天下之女、無一美如約百之女、約百賜之以業、在其兄弟中、嗣後約百享壽一百四十歲、得見子孫四代、約百壽高年邁而終、
歷代志上 29:10
大衛在會眾前頌禱主曰、主我祖以色列之天主歟、當頌美永世無盡、
路加福音 2:26-32
曾得聖神之默示、言未死之先、必見主之基督、是時感於聖神、進聖殿、適父母抱嬰兒耶穌至、欲為之循律法而行、西緬接抱嬰兒、稱頌天主曰、主、今可依主所言、釋僕安然逝世、因我目已睹主之拯救、即主所備於萬民前者、為光照異邦之人、亦為主以色列民之榮、
詩篇 92:14
雖老仍可興旺、依舊榮茂豐盛、
瑪拉基書 4:2
惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、必蒙義日照臨或作義日必為爾出照煦育之德、在其光輝、煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、