主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 11:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
斯世之人、冥頑不靈、空空如也、自其誕生、已若野驢之子。
新标点和合本
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
和合本2010(上帝版-简体)
空虚的人若获得知识,野驴生下的驹子也成了人。
和合本2010(神版-简体)
空虚的人若获得知识,野驴生下的驹子也成了人。
当代译本
愚蠢人若能变得聪明,野驴驹也可生成人样。
圣经新译本
虚妄的人悟出慧心,就像野驴生子为人。
新標點和合本
空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
空虛的人若獲得知識,野驢生下的駒子也成了人。
和合本2010(神版-繁體)
空虛的人若獲得知識,野驢生下的駒子也成了人。
當代譯本
愚蠢人若能變得聰明,野驢駒也可生成人樣。
聖經新譯本
虛妄的人悟出慧心,就像野驢生子為人。
呂振中譯本
故此空空洞洞的人有心思,野驢駒子也生成為人!
文理和合譯本
世人空空無知、生而等於野驢之子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
世人空空無知、自其誕生、已如野驢之子、或作人雖空虛生如野驢之子亦當省悟
New International Version
But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
New International Reader's Version
A wild donkey’s colt can’t be born a human being. And it’s just as impossible that a person without sense can become wise.
English Standard Version
But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
New Living Translation
An empty headed person won’t become wise any more than a wild donkey can bear a human child.
Christian Standard Bible
But a stupid person will gain understanding as soon as a wild donkey is born a human!
New American Standard Bible
An idiot will become intelligent When a wild donkey is born a human.
New King James Version
For an empty-headed man will be wise, When a wild donkey’s colt is born a man.
American Standard Version
But vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass’s colt.
Holman Christian Standard Bible
But a stupid man will gain understanding as soon as a wild donkey is born a man!
King James Version
For vain man would be wise, though man be born[ like] a wild ass’s colt.
New English Translation
But an empty man will become wise, when a wild donkey’s colt is born a human being.
World English Bible
An empty- headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
交叉引用
約伯記 39:5-8
誰使野驢不受縶維、居曠野、處鹵地、邑眾之譁不畏、驅者之聲不顧、遊原隰、食草萊者、非我乎。
詩篇 73:22
余愚蠢無知、無異禽獸兮。
雅各書 2:20
虛誕之人乎、爾當知信而不行、其信歸於無有、
傳道書 3:18
又思世人行事、上帝察之、欲人知異於禽獸者幾希。
雅各書 3:13-17
爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱真理、此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、有媢嫉、爭鬥、則必作亂、行惡貫盈、由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、
約伯記 28:28
因以曉人曰、寅畏上帝、即智慧、革去諸惡、即聰明。
詩篇 92:6
愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、
詩篇 51:5
我母懷妊、生我於世、當此之時、我有罪戾、
約伯記 5:13
譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
約伯記 12:2-3
爾豈人中之俊乎、爾曹若死、宇宙間豈無哲人哉。我之慧心、與爾何異、爾無能過我、爾所言者、誰不知之。
箴言 30:2-4
詩篇 62:9-10
斯世之人、由尊逮卑、咸尚虛妄、若權衡之、輕於呼吸之氣兮。爾即財貨豐饒、勿以為樂、況虐人奪人、更不可以此浮財自恃、
耶利米書 2:24
野驢其風、放佚曠野、牝求其牡、孰能禁之、追之徒勞、迨其既定、仍必遇之。
約伯記 15:14
斯世之人、何得言潔、婦女所生者、何得稱義。
羅馬書 1:22
自稱為智、適成愚魯、
哥林多前書 3:18-20
毋自欺也、倘有人貌為智干斯世、則寧不智以為智、蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、又曰、主知智人之意不實、
以弗所書 2:3
我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、
約伯記 6:5
驢有薪則不呼、牛有蒭則不鳴。
羅馬書 12:16
意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、