主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 10:11
>>
本节经文
新標點和合本
你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。
新标点和合本
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。
和合本2010(上帝版-简体)
你以皮和肉给我穿上,用骨与筋把我联结起来。
和合本2010(神版-简体)
你以皮和肉给我穿上,用骨与筋把我联结起来。
当代译本
你给我穿上皮肉,用筋骨把我编就。
圣经新译本
你以皮肉为衣给我穿上,以筋骨接络我;
和合本2010(上帝版-繁體)
你以皮和肉給我穿上,用骨與筋把我聯結起來。
和合本2010(神版-繁體)
你以皮和肉給我穿上,用骨與筋把我聯結起來。
當代譯本
你給我穿上皮肉,用筋骨把我編就。
聖經新譯本
你以皮肉為衣給我穿上,以筋骨接絡我;
呂振中譯本
你將皮肉給我穿上,又用筋骨把我交織起來。
文理和合譯本
衣我以皮肉、維我以筋骨、
文理委辦譯本
膚革外充、筋骸內束。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以皮肉衣我、以筋骨衛我、
New International Version
clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
New International Reader's Version
Didn’t you put skin and flesh on me? Didn’t you sew me together with bones and muscles?
English Standard Version
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
New Living Translation
You clothed me with skin and flesh, and you knit my bones and sinews together.
Christian Standard Bible
You clothed me with skin and flesh, and wove me together with bones and tendons.
New American Standard Bible
Clothe me with skin and flesh, And intertwine me with bones and tendons?
New King James Version
Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews?
American Standard Version
Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
Holman Christian Standard Bible
You clothed me with skin and flesh, and wove me together with bones and tendons.
King James Version
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
New English Translation
You clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
World English Bible
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
交叉引用
哥林多後書 5:2-3
我們在這帳棚裏歎息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服;倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。
以弗所書 4:16
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
以西結書 37:4-8
他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。主耶和華對這些骸骨如此說:『我必使氣息進入你們裏面,你們就要活了。我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裏面,你們就要活了;你們便知道我是耶和華。』」於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震;骨與骨互相聯絡。我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。
約伯記 40:17-18
牠搖動尾巴如香柏樹;牠大腿的筋互相聯絡。牠的骨頭好像銅管;牠的肢體彷彿鐵棍。