主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 9:14
>>
本节经文
聖經新譯本
耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
新标点和合本
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
当代译本
耶稣和泥开他眼睛的那天是安息日。
圣经新译本
耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
中文标准译本
耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
新標點和合本
耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
當代譯本
耶穌和泥開他眼睛的那天是安息日。
呂振中譯本
耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
中文標準譯本
耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
文理和合譯本
耶穌和泥啟其目之日、乃安息日也、
文理委辦譯本
夫耶穌和泥明目、時安息日也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌調泥啟目之日、固安息日也。
New International Version
Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
New International Reader's Version
The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.
English Standard Version
Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
New Living Translation
because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
New American Standard Bible
Now it was a Sabbath on the day that Jesus made the mud and opened his eyes.
New King James Version
Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
American Standard Version
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Holman Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
King James Version
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
New English Translation
( Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
World English Bible
It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
交叉引用
約翰福音 5:9
那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。
馬可福音 2:23-3:6
有一次,在安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒一面走路,一面摘麥穗。法利賽人對耶穌說:“你看,他們為甚麼作安息日不可作的事?”耶穌對他們說:“大衛和跟他一起的人在飢餓缺食的時候所作的,你們沒有念過嗎?他不是在亞比亞他作大祭司的時候,進了神的殿,吃了除祭司以外誰都不可以吃的陳設餅,而且還給跟他在一起的人吃嗎?”耶穌又告訴他們:“安息日是為人設立的,人並不是為安息日設立的。這樣,人子也是安息日的主。”耶穌又進了會堂,在那裡有一個人,他的一隻手枯乾了。眾人窺探他會不會在安息日醫治那個人,好去控告他。耶穌對那一隻手枯乾了的人說:“起來,站在當中!”又對他們說:“在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”他們一聲不響。耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而難過,就對那人說:“伸出手來!”他把手一伸,手就復原了。法利賽人出來,立刻和希律黨人商量怎樣對付耶穌,好除掉他。
約翰福音 7:21-23
耶穌說:“我行了一件事,你們都以為希奇。摩西曾經把割禮傳給你們(其實割禮不是從摩西開始的,而是從列祖開始的),因此,你們在安息日也給人行割禮。如果人在安息日行割禮,為的是要遵守摩西的律法,那麼我在安息日使一個人全身健康,你們就向我生氣嗎?
約翰福音 5:16
從此猶太人就迫害耶穌,因為他常常在安息日作這些事。
路加福音 13:10-17
安息日的時候,耶穌在會堂裡教導人。有一個女人被邪靈附著,病了十八年,彎腰曲背,完全直不起來。耶穌看見了,就叫她過來,對她說:“婦人,你脫離這疾病了。”耶穌用雙手按在她身上,她立刻直起腰來,頌讚神。會堂的主管,因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對群眾說:“有六天是應當作工的,你們可以在這六天裡來求醫,但在安息日卻不可以。”主說:“偽君子啊,你們哪一個人在安息日,不從槽那裡解開牛、驢,牽去喝水呢?何況這個女人是亞伯拉罕的後裔,已經被撒但捆綁了十八年,不應當在安息日解開她的捆綁嗎?”他說完了這些話,那些與他為敵的人都慚愧;群眾卻都因他所行一切榮耀的事歡喜。
路加福音 6:1-11
有一個安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒摘了麥穗,用手搓著吃。有幾個法利賽人說:“你們為甚麼作安息日不可作的事呢?”耶穌回答:“大衛和跟他在一起的人,在飢餓的時候所作的,你們沒有念過嗎?他不是進了神的殿,吃了陳設餅,也給跟他在一起的人吃嗎?這餅除了祭司以外,別的人是不可以吃的。”他又對他們說:“人子是安息日的主。”另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾,經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。耶穌知道他們的意念,就對那一隻手枯乾了的人說:“起來,站在當中!”那人就起來站著。耶穌對他們說:“我問你們:在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”他環視周圍所有的人,就對那人說:“伸出你的手來!”他把手一伸,手就復原了。他們卻大怒,彼此商議怎樣對付耶穌。
馬太福音 12:1-14
安息日那天,耶穌從麥田經過;他的門徒餓了,就摘了些麥穗來吃。法利賽人看見了,就對他說:“你看,你的門徒作了安息日不可作的事。”耶穌對他們說:“大衛和跟他在一起的人,在飢餓的時候所作的,你們沒有念過嗎?他不是進了神的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陳設餅嗎?律法書上記著:安息日,祭司在殿裡供職,觸犯了安息日,也不算有罪;你們也沒有念過嗎?我告訴你們,這裡有一位是比聖殿更大的。如果你們明白‘我喜愛憐憫,不喜愛祭祀’這句話的意思,就不會把無罪的定罪了。因為人子是安息日的主。”耶穌離開那裡,來到他們的會堂。會堂裡有一個人,他的一隻手枯乾了。有人問耶穌:“在安息日治病,可以嗎?”目的是要控告耶穌。耶穌回答:“你們當中有哪一個,他僅有的一隻羊在安息日跌進坑裡,會不把羊抓住拉上來呢?人比羊貴重得多了!所以,在安息日行善是可以的。”於是對那人說:“伸出手來!”他把手一伸,就復原了,好像另一隻手一樣。法利賽人出去,商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
路加福音 14:1
在安息日,耶穌進了一個法利賽人領袖的家裡吃飯,眾人都在窺探他。