<< John 8:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.
  • 新标点和合本
    他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰,用指头在地上画字。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
  • 当代译本
    他们这样问是要使耶稣落在他们的圈套里,可以有借口控告祂。耶稣却只是弯着腰用指头在地上写字。
  • 圣经新译本
    他们说这话是要试探耶稣,要找把柄来控告他。耶稣却弯下身,用指头在地上写字。
  • 中文标准译本
    他们说这话是要试探耶稣,为要找把柄来控告他。耶稣却弯下腰,开始用指头在地上写字。
  • 新標點和合本
    他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們說這話是要試探耶穌,要抓到控告他的把柄。耶穌卻彎下腰,用指頭在地上寫字。
  • 當代譯本
    他們這樣問是要使耶穌落在他們的圈套裡,可以有藉口控告祂。耶穌卻只是彎著腰用指頭在地上寫字。
  • 聖經新譯本
    他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。
  • 呂振中譯本
    他們說這話,是試探耶穌,要得把柄以控告他。耶穌卻彎下腰,用指頭畫字在地上。
  • 中文標準譯本
    他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄來控告他。耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。
  • 文理和合譯本
    此言乃試耶穌、欲得所以訟之、耶穌鞠躬以指畫地、
  • 文理委辦譯本
    眾以此難耶穌、欲訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾言此、乃試耶穌、欲得故以訟之、耶穌鞠躬、以指畫地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩此言、有所試也、將欲覓釁以控之。耶穌但俯首屈躬、以指畫地。
  • New International Version
    They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
  • New International Reader's Version
    They were trying to trap Jesus with that question. They wanted to have a reason to bring charges against him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
  • English Standard Version
    This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
  • New Living Translation
    They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger.
  • Christian Standard Bible
    They asked this to trap him, in order that they might have evidence to accuse him. Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger.
  • New American Standard Bible
    Now they were saying this to test Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground.
  • New King James Version
    This they said, testing Him, that they might have something of which to accuse Him. But Jesus stooped down and wrote on the ground with His finger, as though He did not hear.
  • American Standard Version
    And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    They asked this to trap Him, in order that they might have evidence to accuse Him. Jesus stooped down and started writing on the ground with His finger.
  • King James Version
    This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with[ his] finger wrote on the ground,[ as though he heard them not].
  • New English Translation
    ( Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against him.) Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.

交叉引用

  • Jeremiah 17:13
    Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you will be disappointed. Those who depart from me will be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.
  • Luke 10:25
    Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying,“ Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
  • Matthew 19:3
    Pharisees came to him, testing him, and saying,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”
  • Ecclesiastes 3:7
    a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
  • Matthew 22:18
    But Jesus perceived their wickedness, and said,“ Why do you test me, you hypocrites?
  • 1 Corinthians 10 9
    Let’s not test Christ, as some of them tested, and perished by the serpents.
  • Matthew 15:23
    But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying,“ Send her away; for she cries after us.”
  • Amos 5:10
    They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
  • Luke 11:53-54
    As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him;lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
  • Genesis 49:9
    Judah is a lion’s cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?
  • Luke 20:20-23
    They watched him and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.They asked him,“ Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God.Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”But he perceived their craftiness, and said to them,“ Why do you test me?
  • Matthew 10:16
    “ Behold, I send you out as sheep among wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.
  • Psalms 38:12-14
    They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
  • Mark 10:2
    Pharisees came to him testing him, and asked him,“ Is it lawful for a man to divorce his wife?”
  • Mark 8:11
    The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
  • Matthew 22:35
    One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
  • Amos 5:13
    Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time.
  • Proverbs 26:17
    Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
  • Numbers 14:22
    because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
  • Matthew 16:1
    The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
  • Matthew 26:63
    But Jesus held his peace. The high priest answered him,“ I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”
  • Daniel 5:5
    In the same hour, the fingers of a man’s hand came out and wrote near the lamp stand on the plaster of the wall of the king’s palace. The king saw the part of the hand that wrote.
  • John 8:2
    Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down and taught them.
  • Psalms 39:1
    I said,“ I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
  • Luke 11:16
    Others, testing him, sought from him a sign from heaven.
  • Mark 12:15
    Shall we give, or shall we not give?” But he, knowing their hypocrisy, said to them,“ Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.”