主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:5
>>
本节经文
中文標準譯本
摩西在律法上吩咐我們用石頭砸死這樣的女人,既然如此,你怎麼說呢?」
新标点和合本
摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死。你说该把她怎么样呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
摩西在律法书上命令我们把这样的女人用石头打死。那么,你怎么说呢?”
和合本2010(神版-简体)
摩西在律法书上命令我们把这样的女人用石头打死。那么,你怎么说呢?”
当代译本
按摩西的律法,我们要用石头把她打死,你说该怎么处置她呢?”
圣经新译本
摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死,你怎样说呢?”
中文标准译本
摩西在律法上吩咐我们用石头砸死这样的女人,既然如此,你怎么说呢?”
新標點和合本
摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死。你說該把她怎麼樣呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西在律法書上命令我們把這樣的女人用石頭打死。那麼,你怎麼說呢?」
和合本2010(神版-繁體)
摩西在律法書上命令我們把這樣的女人用石頭打死。那麼,你怎麼說呢?」
當代譯本
按摩西的律法,我們要用石頭把她打死,你說該怎麼處置她呢?」
聖經新譯本
摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死,你怎樣說呢?”
呂振中譯本
摩西在律法上囑咐我們把這樣的婦人用石頭打死。那麼你呢,你怎麼說呢?』
文理和合譯本
若是之婦、摩西律命以石擊之、爾意云何、
文理委辦譯本
有婦如此、依摩西律、宜石擊、爾意云何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若此之婦、摩西律法中、命我儕擊以石、爾意云何、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此類之人、依摩西律法、當處以石擊;夫子於意云何?』
New International Version
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?”
New International Reader's Version
In the Law, Moses commanded us to kill such women by throwing stones at them. Now what do you say?”
English Standard Version
Now in the Law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?”
New Living Translation
The law of Moses says to stone her. What do you say?”
Christian Standard Bible
In the law Moses commanded us to stone such women. So what do you say?”
New American Standard Bible
Now in the Law, Moses commanded us to stone such women; what then do You say?”
New King James Version
Now Moses, in the law, commanded us that such should be stoned. But what do You say?”
American Standard Version
Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?
Holman Christian Standard Bible
In the law Moses commanded us to stone such women. So what do You say?”
King James Version
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
New English Translation
In the law Moses commanded us to stone to death such women. What then do you say?”
World English Bible
Now in our law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”
交叉引用
利未記 20:10
申命記 22:21-24
以西結書 16:38-40
馬太福音 5:17
「你們不要以為我來是要廢除律法和先知,我來不是要廢除,而是要成全。
馬太福音 22:16-18
他們派了自己的門徒們與希律黨的人一同去見耶穌,說:「老師,我們知道你是真誠的,並且按真理教導神的道。你不顧忌任何人,因為你不看人的情面。請告訴我們,你認為向凱撒納稅,可以不可以呢?」耶穌看出他們的惡意,就說:「你們這些偽善的人!為什麼試探我呢?
馬太福音 19:6-8
這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。因此,神所配合的,人不可分開。」他們問耶穌:「那麼,為什麼摩西吩咐說,給一份休書,就可以休妻呢?」耶穌對他們說:「摩西因著你們的心裡剛硬,才准許你們休妻,但並不是從起初就這樣的。
以西結書 23:47