-
Christian Standard Bible
Go up to the festival yourselves. I’m not going up to this festival, because my time has not yet fully come.”
-
新标点和合本
你们上去过节吧,我现在不上去过这节,因为我的时候还没有满。”
-
和合本2010(上帝版)
你们上去过节吧!我现在不上去过这节,因为我的时机还没有成熟。”
-
和合本2010(神版)
你们上去过节吧!我现在不上去过这节,因为我的时机还没有成熟。”
-
当代译本
你们先去过节吧,我现在还不上去,因为我的时候还没有到。”
-
圣经新译本
你们上去过节吧!我现在不上去过这个节,因为我的时机还没有成熟。”
-
中文标准译本
你们上去过节吧,我现在不上去,因为我的时候还没有到。”
-
新標點和合本
你們上去過節吧,我現在不上去過這節,因為我的時候還沒有滿。」
-
和合本2010(上帝版)
你們上去過節吧!我現在不上去過這節,因為我的時機還沒有成熟。」
-
和合本2010(神版)
你們上去過節吧!我現在不上去過這節,因為我的時機還沒有成熟。」
-
當代譯本
你們先去過節吧,我現在還不上去,因為我的時候還沒有到。」
-
聖經新譯本
你們上去過節吧!我現在不上去過這個節,因為我的時機還沒有成熟。”
-
呂振中譯本
你們上去過節;我現在不上去過這個節,因為我的時候還沒有到。』
-
中文標準譯本
你們上去過節吧,我現在不上去,因為我的時候還沒有到。」
-
文理和合譯本
爾可赴節、我猶不赴焉、以我時未至也、
-
文理委辦譯本
往守節期、爾可、我未可、我時未至也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾往守此節期、我今不往、因我時尚未至也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹儘可自行、予則時機未熟、尚不擬赴節。』
-
New International Version
You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.”
-
New International Reader's Version
You go to the feast. I am not going up to this feast. This is because my time has not yet fully come.”
-
English Standard Version
You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
-
New Living Translation
You go on. I’m not going to this festival, because my time has not yet come.”
-
New American Standard Bible
Go up to the feast yourselves; I am not going up to this feast, because My time has not yet fully arrived.”
-
New King James Version
You go up to this feast. I am not yet going up to this feast, for My time has not yet fully come.”
-
American Standard Version
Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
-
Holman Christian Standard Bible
Go up to the festival yourselves. I’m not going up to the festival yet, because My time has not yet fully come.”
-
King James Version
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
-
New English Translation
You go up to the feast yourselves. I am not going up to this feast because my time has not yet fully arrived.”
-
World English Bible
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled.”