<< John 7:36 >>

本节经文

  • New Living Translation
    What does he mean when he says,‘ You will search for me but not find me,’ and‘ You cannot go where I am going’?”
  • 新标点和合本
    他说:‘你们要找我,却找不着;我所在的地方,你们不能到’,这话是什么意思呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他说‘你们要找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去’,这话是什么意思呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他说‘你们要找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去’,这话是什么意思呢?”
  • 当代译本
    祂说我们找不到祂,又不能去祂所在的地方,是什么意思?”
  • 圣经新译本
    他说‘你们要寻找我,却找不着;我所在的地方,你们是不能去的’这话,是什么意思呢?”
  • 中文标准译本
    他所说的‘你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去’,这话是什么意思呢?”
  • 新標點和合本
    他說:『你們要找我,卻找不着;我所在的地方,你們不能到』,這話是甚麼意思呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他說『你們要找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去』,這話是甚麼意思呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他說『你們要找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去』,這話是甚麼意思呢?」
  • 當代譯本
    祂說我們找不到祂,又不能去祂所在的地方,是什麼意思?」
  • 聖經新譯本
    他說‘你們要尋找我,卻找不著;我所在的地方,你們是不能去的’這話,是甚麼意思呢?”
  • 呂振中譯本
    他說:「你們要尋求我,必找不着我;我所在的地方你們不能到」:這話是甚麼意思呢?』
  • 中文標準譯本
    他所說的『你們將要尋找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去』,這話是什麼意思呢?」
  • 文理和合譯本
    其言尋我不遇、我所在爾弗能至、是何言歟、○
  • 文理委辦譯本
    所言尋我不遇、我所在不能至、是何言歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼云、爾將尋我而不遇、我所在之處、爾不能至、此言何意、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不然其言「爾將追尋於予、而不獲見予、以予之所在非爾之所能詣」者、果何謂也?』
  • New International Version
    What did he mean when he said,‘ You will look for me, but you will not find me,’ and‘ Where I am, you cannot come’?”
  • New International Reader's Version
    What did he mean when he said,‘ You will look for me, but you won’t find me’? And what did he mean when he said,‘ You can’t come where I am going’?”
  • English Standard Version
    What does he mean by saying,‘ You will seek me and you will not find me,’ and,‘ Where I am you cannot come’?”
  • Christian Standard Bible
    What is this remark he made:‘ You will look for me, and you will not find me; and where I am, you cannot come’?”
  • New American Standard Bible
    What is this statement that He said,‘ You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come’?”
  • New King James Version
    What is this thing that He said,‘ You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come’?”
  • American Standard Version
    What is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am, ye cannot come?
  • Holman Christian Standard Bible
    What is this remark He made:‘ You will look for Me, and you will not find Me; and where I am, you cannot come’?”
  • King James Version
    What[ manner of] saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find[ me]: and where I am,[ thither] ye cannot come?
  • New English Translation
    What did he mean by saying,‘ You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come’?”
  • World English Bible
    What is this word that he said,‘ You will seek me, and won’t find me;’ and‘ Where I am, you can’t come’?”

交叉引用

  • John 7:34
    You will search for me but not find me. And you cannot go where I am going.”
  • John 3:9
    “ How are these things possible?” Nicodemus asked.
  • John 3:4
    “ What do you mean?” exclaimed Nicodemus.“ How can an old man go back into his mother’s womb and be born again?”
  • John 6:52
    Then the people began arguing with each other about what he meant.“ How can this man give us his flesh to eat?” they asked.
  • John 12:34
    The crowd responded,“ We understood from Scripture that the Messiah would live forever. How can you say the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?”
  • 1 Corinthians 2 14
    But people who aren’t spiritual can’t receive these truths from God’s Spirit. It all sounds foolish to them and they can’t understand it, for only those who are spiritual can understand what the Spirit means.
  • John 6:41
    Then the people began to murmur in disagreement because he had said,“ I am the bread that came down from heaven.”
  • John 16:17-18
    Some of the disciples asked each other,“ What does he mean when he says,‘ In a little while you won’t see me, but then you will see me,’ and‘ I am going to the Father’?And what does he mean by‘ a little while’? We don’t understand.”
  • John 6:60
    Many of his disciples said,“ This is very hard to understand. How can anyone accept it?”