主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Иоанна 6:18
>>
本节经文
新标点和合本
忽然狂风大作,海就翻腾起来。
和合本2010(上帝版)
忽然狂风大作,海浪翻腾。
和合本2010(神版)
忽然狂风大作,海浪翻腾。
当代译本
忽然,湖面上狂风大作,波涛汹涌。
圣经新译本
忽然海上起了狂风,波浪翻腾。
中文标准译本
当时,大风吹起,湖水翻腾。
新標點和合本
忽然狂風大作,海就翻騰起來。
和合本2010(上帝版)
忽然狂風大作,海浪翻騰。
和合本2010(神版)
忽然狂風大作,海浪翻騰。
當代譯本
忽然,湖面上狂風大作,波濤洶湧。
聖經新譯本
忽然海上起了狂風,波浪翻騰。
呂振中譯本
海又因大風吹着,翻騰起來。
中文標準譯本
當時,大風吹起,湖水翻騰。
文理和合譯本
風烈波揚、
文理委辦譯本
風烈波揚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
風大作、波浪翻騰、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大風倏作、海水興波、
New International Version
A strong wind was blowing and the waters grew rough.
New International Reader's Version
A strong wind was blowing, and the water became rough.
English Standard Version
The sea became rough because a strong wind was blowing.
New Living Translation
Soon a gale swept down upon them, and the sea grew very rough.
Christian Standard Bible
A high wind arose, and the sea began to churn.
New American Standard Bible
In addition, the sea began getting rough, because a strong wind was blowing.
New King James Version
Then the sea arose because a great wind was blowing.
American Standard Version
And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
Holman Christian Standard Bible
Then a high wind arose, and the sea began to churn.
King James Version
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
New English Translation
By now a strong wind was blowing and the sea was getting rough.
World English Bible
The sea was tossed by a great wind blowing.
交叉引用
Псалтирь 135:7
He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses. (niv)
Псалтирь 107:25
For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves. (niv)
Матфея 14:24
and the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it. (niv)