-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌謂之曰、起、取爾臥榻以行、
-
新标点和合本
耶稣对他说:“起来,拿你的褥子走吧!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他说:“起来,拿起你的褥子走吧!”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他说:“起来,拿起你的褥子走吧!”
-
当代译本
耶稣对他说:“起来,拿起你的垫子走吧!”
-
圣经新译本
耶稣对他说:“起来,拿着你的褥子走吧。”
-
中文标准译本
耶稣对他说:“起来,拿起你的垫子走路吧!”
-
新標點和合本
耶穌對他說:「起來,拿你的褥子走吧!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他說:「起來,拿起你的褥子走吧!」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他說:「起來,拿起你的褥子走吧!」
-
當代譯本
耶穌對他說:「起來,拿起你的墊子走吧!」
-
聖經新譯本
耶穌對他說:“起來,拿著你的褥子走吧。”
-
呂振中譯本
耶穌對他說:『起來,拿起你的鋪蓋來,走路吧!』
-
中文標準譯本
耶穌對他說:「起來,拿起你的墊子走路吧!」
-
文理和合譯本
曰、起、取爾榻而行、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、起、取床以行、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『起、負榻行!』
-
New International Version
Then Jesus said to him,“ Get up! Pick up your mat and walk.”
-
New International Reader's Version
Then Jesus said to him,“ Get up! Pick up your mat and walk.”
-
English Standard Version
Jesus said to him,“ Get up, take up your bed, and walk.”
-
New Living Translation
Jesus told him,“ Stand up, pick up your mat, and walk!”
-
Christian Standard Bible
“ Get up,” Jesus told him,“ pick up your mat and walk.”
-
New American Standard Bible
Jesus* said to him,“ Get up, pick up your pallet and walk.”
-
New King James Version
Jesus said to him,“ Rise, take up your bed and walk.”
-
American Standard Version
Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Get up,” Jesus told him,“ pick up your mat and walk!”
-
King James Version
Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
-
New English Translation
Jesus said to him,“ Stand up! Pick up your mat and walk.”
-
World English Bible
Jesus said to him,“ Arise, take up your mat, and walk.”