主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
亦不需人告以他人如何、原文作亦不需人為人作證因其知人之中藏也、
約翰福音 5:44
爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
約翰福音 8:55
爾曹不識之、我識之、我若言不識、則為誑者如爾曹、但我識之而守其道、
希伯來書 4:12-13
蓋天主之言、活潑有力、較兩刃之劍尤利、神氣與骨髓、無不剖入、心之意念、無不鑒察、且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
約翰一書 4:20
人若言我愛天主而惡兄弟、乃為言誑者、不愛所見之兄弟、焉能愛未見之天主乎、
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰、若天主為爾父、則必愛我、因我由天主而出、由天主而來、我非自擅而來、乃天主遣我也、
啟示錄 2:23
且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
約翰福音 21:17
三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
約翰福音 15:23-24
惡我者亦惡我父、若我在其中、不行他人所未行之事、則其人無罪、今已見之、且惡我及我父、
約翰福音 1:47-49
耶穌見拿坦業至、即指曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿坦業曰、何由知我、耶穌曰、腓立未招爾、爾在無花果樹下、我已見爾、拿坦業曰、拉比、爾乃天主之子、爾乃以色列之王、
羅馬書 8:7
體肉體、乃與天主為仇、因不服天主之法、且不能服也、
約翰福音 8:47
屬天主者、必聽天主之言、爾不聽者、以爾不屬天主也、
約翰一書 2:15
勿愛斯世及斯世之物、人若愛斯世、則愛父之愛、不在其內、
路加福音 16:15
耶穌謂之曰、爾在人前、自稱為義、但天主知爾之心、蓋人所崇者、天主所惡也、