主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:41
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
予非求榮於人也;
新标点和合本
“我不受从人来的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
“我不接受从人来的荣耀,
和合本2010(神版-简体)
“我不接受从人来的荣耀,
当代译本
“我不接受人所给予的荣耀,
圣经新译本
“我不接受从人而来的称赞;
中文标准译本
“我不接受从人而来的荣耀。
新標點和合本
「我不受從人來的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我不接受從人來的榮耀,
和合本2010(神版-繁體)
「我不接受從人來的榮耀,
當代譯本
「我不接受人所給予的榮耀,
聖經新譯本
“我不接受從人而來的稱讚;
呂振中譯本
從人來的榮耀、我不領受,
中文標準譯本
「我不接受從人而來的榮耀。
文理和合譯本
我不受榮於人、
文理委辦譯本
我不求榮於人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不受證於人、
New International Version
“ I do not accept glory from human beings,
New International Reader's Version
“ I do not accept praise from human beings.
English Standard Version
I do not receive glory from people.
New Living Translation
“ Your approval means nothing to me,
Christian Standard Bible
“ I do not accept glory from people,
New American Standard Bible
I do not receive glory from people;
New King James Version
“ I do not receive honor from men.
American Standard Version
I receive not glory from men.
Holman Christian Standard Bible
“ I do not accept glory from men,
King James Version
I receive not honour from men.
New English Translation
“ I do not accept praise from people,
World English Bible
I don’t receive glory from men.
交叉引用
約翰福音 7:18
凡憑己而言者、乃求己之榮;惟求授命者之榮而言、故其人乃為誠實無妄也。
帖撒羅尼迦前書 2:6
我輩身充基督宗徒、不為不貴、然亦未嘗儼然自尊、求榮於爾、或求榮於人、
約翰福音 5:34
雖然予不取證於人予之語此欲爾曹蒙救恩耳。
約翰福音 5:44
蓋爾等惟互相求榮、不求惟天主能賜之榮、又安能信道乎?
彼得前書 2:21
且爾之使命正在此中。蓋基督亦曾為爾茹苦、垂爾楷式、俾爾踵效。
約翰福音 8:54
耶穌曰:『予若自榮、亦何榮之有?榮予者吾父也!吾父非他、即爾自言為爾天主者是。
約翰福音 6:15
耶穌燭眾意欲擁之為王、乃獨自遁跡山中。
彼得後書 1:17
方其受天主聖父之尊榮也、有音發自赫赫天君、臨於其身曰:『斯吾愛子、慰悅吾心。』
約翰福音 8:50
顧予不求己榮、自有審判者欲賜予以榮。