<< 約翰福音 5:39 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 新标点和合本
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。
  • 当代译本
    你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
  • 圣经新译本
    你们研究圣经,因为你们认为圣经中有永生,其实为我作证的就是这圣经,
  • 中文标准译本
    你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
  • 新標點和合本
    你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。
  • 當代譯本
    你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經,
  • 聖經新譯本
    你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 呂振中譯本
    你們探索經典,因為以為在其中可以得到永生;而那為我作見證的正是這些經;
  • 中文標準譯本
    你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
  • 文理和合譯本
    爾探索諸經、意其中有永生、而證我者即此也、
  • 文理委辦譯本
    爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當稽考諸經、爾以為其中有永生之道、而為我作證者、即此經也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等窮索諸經、意欲藉獲永生、第諸經莫非為予作證、
  • New International Version
    You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me,
  • New International Reader's Version
    You study the Scriptures carefully. You study them because you think they will give you eternal life. The Scriptures you study are a witness about me.
  • English Standard Version
    You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
  • New Living Translation
    “ You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
  • Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
  • New American Standard Bible
    You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
  • New King James Version
    You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me.
  • American Standard Version
    Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
  • Holman Christian Standard Bible
    You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, yet they testify about Me.
  • King James Version
    Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  • New English Translation
    You study the scriptures thoroughly because you think in them you possess eternal life, and it is these same scriptures that testify about me,
  • World English Bible
    “ You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.

交叉引用

  • 路加福音 24:27
    於是,他從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們作了解釋。
  • 路加福音 24:44
    耶穌對他們說:「這就是我從前和你們同在時所告訴你們的話:摩西的律法、先知的書,和《詩篇》上所記一切指着我的話都必須應驗。」
  • 彼得後書 1:19-21
    我們有先知更確實的信息,你們要好好地留意這信息,如同留意照耀在暗處的明燈,直等到天亮,晨星在你們心裏升起的時候。第一要緊的,你們要知道,經上所有的預言是不可隨私意解釋的,因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
  • 以賽亞書 34:16
    你們要查考並誦讀耶和華的書;這些現象必然存在,沒有一樣動物缺少伴侶。因為是他,藉着我的口吩咐,他的靈將牠們聚集。
  • 使徒行傳 17:11
    這地方的猶太人比帖撒羅尼迦的人開明,熱心領受這道,天天查考聖經,要知道這道是否真實。
  • 提摩太後書 3:14-17
    至於你,你要持守所學習的和所確信的,因為你知道是跟誰學的,並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
  • 彼得前書 1:10-11
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,查考在他們心裏的基督的靈預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指甚麼時候,甚麼樣的情況。
  • 使徒行傳 26:22-23
    然而,我蒙上帝的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,就是基督必須受害,並且首先從死人中復活,把亮光傳給猶太人和外邦人。」
  • 使徒行傳 13:27
    耶路撒冷的居民和他們的官長,因為不認識這基督,也不明白每安息日所讀的先知的書,把他定了死罪,正應驗了先知的預言。
  • 羅馬書 1:2
    這福音是上帝從前藉眾先知,在聖經上所應許的。
  • 詩篇 119:97-99
    我何等愛慕你的律法,終日不住地思想。你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。我比我的教師更通達,因我思想你的法度。
  • 箴言 8:33-34
    要聽訓誨,得智慧,不可棄絕。聽從我,天天在我門口守望,在我門框旁等候的,那人有福了。
  • 羅馬書 3:2
    很多,各方面都有。首先,上帝的聖言交託他們。
  • 耶利米書 8:9
    智慧人慚愧,驚惶,被擒拿;看哪,他們背棄耶和華的話,還會有甚麼智慧呢?
  • 使徒行傳 8:32-35
    他所念的那段經文是這樣:「他像羊被牽去宰殺,又像羔羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。他卑微的時候,得不到公義的審判,誰能述說他的身世?因為他的生命從地上被奪去。」太監回答腓利說:「請問,先知說這話是指誰,是指自己,還是指別人呢?」腓利就開口,從這段經文開始,對他傳講耶穌的福音。
  • 詩篇 16:11
    你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
  • 約翰福音 5:46
    如果你們信摩西,也會信我,因為他寫過關於我的事。
  • 申命記 18:15
    「耶和華-你的上帝要從你弟兄中給你興起一位先知像我,你們要聽他。
  • 申命記 18:18
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 馬可福音 12:10
    『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這經文你們沒有念過嗎?」
  • 馬太福音 22:29
    耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道上帝的大能。
  • 箴言 6:23
    因為誡命是燈,教誨是光,管教的責備是生命的道,
  • 詩篇 36:9
    因為在你那裏有生命的泉源,在你的光中,我們必得見光。
  • 約翰福音 7:52
    他們回答他說:「你也是出自加利利嗎?你去查考就知道,加利利是不出先知的。」
  • 路加福音 16:29
    亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』
  • 約翰福音 1:45
    腓力找到拿但業,對他說:「摩西在律法書上所寫的,和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」
  • 申命記 32:47
    因為這不是與你們無關的空話,而是你們的生命;因遵行這話,你們的日子必在你們過約旦河得為業的地上得以長久。」
  • 詩篇 119:11
    我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。
  • 約翰福音 5:32
    另有一位為我作見證,我也知道他為我作的見證是真的。
  • 啟示錄 19:10
    我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜上帝。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。
  • 使徒行傳 26:27
    亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」
  • 申命記 11:18-20
    「你們要將我這些話存在心裏,留在意念中,繫在手上作記號,戴在額上作經匣。你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,又要寫在房屋的門框上和你的城門上。
  • 約書亞記 1:8
    這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
  • 路加福音 16:31
    亞伯拉罕對他說:『如果他們不聽從摩西和先知的話,就是有人從死人中復活,他們也不會信服的。』」
  • 路加福音 10:25-29
    有一個律法師起來試探耶穌,說:「老師!我該做甚麼才可以承受永生?」耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主-你的上帝,又要愛鄰如己。」耶穌對他說:「你回答得正確,你這樣做就會得永生。」那人要證明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」
  • 歌羅西書 3:16
    當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌上帝。
  • 詩篇 21:4
    他向你祈求長壽,你就賜給他,就是日子長久,直到永遠。
  • 詩篇 1:2
  • 以賽亞書 8:20
    當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
  • 約翰福音 5:36
    但我有比約翰更大的見證:父交給我去完成的工作,就是我正在做的,為我作證是父差遣了我。
  • 馬太福音 19:16-20
    有一個人進前來問耶穌:「老師,我該做甚麼善事才能得永生?」耶穌對他說:「你為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善良的。你若要進入永生,就該遵守誡命。」他說:「哪些誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母;又當愛鄰如己。」那青年說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
  • 詩篇 133:3
    又好比黑門的甘露降在錫安山;因為在那裏有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。
  • 但以理書 12:2
    睡在地裏塵埃中的必有多人醒過來;其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
  • 羅馬書 2:17-18
    但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以上帝誇口,知道上帝的旨意,從律法受了教導而能分辨是非;
  • 申命記 17:18-19
    他登了國度的王位之後,要在利未家的祭司面前,將這律法書為自己抄寫一份在書卷上。這書要存在他那裏,他一生的年日要誦讀,好使他學習敬畏耶和華-他的上帝,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例,
  • 希伯來書 11:16
    其實他們所羨慕的是一個更美的,就是在天上的家鄉。所以,上帝並不因他們稱他為上帝而覺得羞恥,因為他已經為他們預備了一座城。
  • 希伯來書 11:35
    有些婦人得回從死人中復活的親人。又有人忍受嚴刑,拒絕被釋放,為要得着更美好的復活。