主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 5:35
>>
本节经文
新标点和合本
约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
和合本2010(神版-简体)
约翰是点亮的明灯,你们情愿因他的光欢欣一时。
当代译本
约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿暂时享受他的光。
圣经新译本
约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。
中文标准译本
约翰是一盏燃烧发光的灯,你们情愿在他的光里快乐一时。
新標點和合本
約翰是點着的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
和合本2010(神版-繁體)
約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。
當代譯本
約翰是一盞點亮的明燈,你們情願暫時享受他的光。
聖經新譯本
約翰是一盞點亮的燈,你們情願暫時在他的光中歡樂。
呂振中譯本
那個人是點𤏲而發亮的燈,你們情願暫時以他的光為歡樂。
中文標準譯本
約翰是一盞燃燒發光的燈,你們情願在他的光裡快樂一時。
文理和合譯本
彼乃燈、燃且明也、爾暫喜其光、
文理委辦譯本
約翰乃燃明之燈、爾暫喜其光、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰為燃明之燈、爾暫喜其光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望乃輝煌之明燈、爾等亦曾瞻仰其光、而極一時之樂矣。
New International Version
John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.
New International Reader's Version
John was like a lamp that burned and gave light. For a while you chose to enjoy his light.
English Standard Version
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New Living Translation
John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New American Standard Bible
He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.
New King James Version
He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
American Standard Version
He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.
Holman Christian Standard Bible
John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to enjoy his light.
King James Version
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
New English Translation
He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.
World English Bible
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
交叉引用
彼得后书 1:19
我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 (cunps)
马太福音 11:7-9
他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说:“你们从前出到旷野是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人吗?那穿细软衣服的人是在王宫里。你们出去究竟是为什么?是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。 (cunps)
加拉太书 4:15-16
你们当日所夸的福气在哪里呢?那时你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我,也都情愿。这是我可以给你们作见证的。如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗? (cunps)
路加福音 1:76-77
孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,叫他的百姓因罪得赦,就知道救恩。 (cunps)
马太福音 21:26
若说‘从人间来’,我们又怕百姓,因为他们都以约翰为先知。” (cunps)
约翰福音 6:66
从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。 (cunps)
马太福音 3:5-7
那时,耶路撒冷和犹太全地,并约旦河一带地方的人,都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢? (cunps)
马太福音 13:20-21
撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受,只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 (cunps)
约翰福音 1:7-8
这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。他不是那光,乃是要为光作见证。 (cunps)
马可福音 6:20
因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行,并且乐意听他。 (cunps)
路加福音 1:15-17
他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。” (cunps)
以西结书 33:31
他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民。他们听你的话却不去行;因为他们的口多显爱情,心却追随财利。 (cunps)
路加福音 7:28
我告诉你们,凡妇人所生的,没有一个大过约翰的;然而神国里最小的比他还大。” (cunps)
马太福音 11:11
我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。 (cunps)