-
新标点和合本
于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
-
和合本2010(神版-简体)
于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
-
当代译本
于是,祂来到撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各留给他儿子约瑟的那块地。
-
圣经新译本
于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
-
中文标准译本
这样就来到了撒马利亚的一个城,叫叙加。这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地,
-
新標點和合本
於是到了撒馬利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是到了撒瑪利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是到了撒瑪利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。
-
當代譯本
於是,祂來到撒瑪利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各留給他兒子約瑟的那塊地。
-
聖經新譯本
於是到了撒瑪利亞的一座城,名叫敘加;這城靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。
-
呂振中譯本
於是到了撒瑪利亞的一座城叫敘加,鄰近雅各給他兒子約瑟的那塊園地;
-
中文標準譯本
這樣就來到了撒馬利亞的一個城,叫敘加。這城靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地,
-
文理和合譯本
至其一邑名敍加近雅各賜其子約瑟之田、
-
文理委辦譯本
至撒馬利亞、敘加、近雅各賜子約瑟之地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
至撒瑪利亞之一邑、名敘加、與雅各賜子約瑟之地相近、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
行抵沙瑪里屬邑西嘉、比近即為雅各遺其子若瑟之基地、
-
New International Version
So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.
-
New International Reader's Version
He came to a town in Samaria called Sychar. It was near the piece of land Jacob had given his son Joseph.
-
English Standard Version
So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field that Jacob had given to his son Joseph.
-
New Living Translation
Eventually he came to the Samaritan village of Sychar, near the field that Jacob gave to his son Joseph.
-
Christian Standard Bible
so he came to a town of Samaria called Sychar near the property that Jacob had given his son Joseph.
-
New American Standard Bible
So He* came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of land that Jacob gave to his son Joseph;
-
New King James Version
So He came to a city of Samaria which is called Sychar, near the plot of ground that Jacob gave to his son Joseph.
-
American Standard Version
So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
-
Holman Christian Standard Bible
so He came to a town of Samaria called Sychar near the property that Jacob had given his son Joseph.
-
King James Version
Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
-
New English Translation
Now he came to a Samaritan town called Sychar, near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
-
World English Bible
So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph.