主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 2:2
>>
本节经文
聖經新譯本
耶穌和門徒也被邀請參加婚筵。
新标点和合本
耶稣和他的门徒也被请去赴席。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
和合本2010(神版-简体)
耶稣和他的门徒也被请去赴宴。
当代译本
耶稣和门徒也被邀请去赴宴。
圣经新译本
耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。
中文标准译本
耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。
新標點和合本
耶穌和他的門徒也被請去赴席。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌和他的門徒也被請去赴宴。
當代譯本
耶穌和門徒也被邀請去赴宴。
呂振中譯本
耶穌和門徒也被請去赴婚筵。
中文標準譯本
耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。
文理和合譯本
耶穌與其徒亦見招赴筵、
文理委辦譯本
耶穌與門徒亦見請、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌與門徒、亦見請赴筵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌及諸徒、亦被邀赴宴。
New International Version
and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
New International Reader's Version
Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
English Standard Version
Jesus also was invited to the wedding with his disciples.
New Living Translation
and Jesus and his disciples were also invited to the celebration.
Christian Standard Bible
and Jesus and his disciples were invited to the wedding as well.
New American Standard Bible
and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
New King James Version
Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
American Standard Version
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
Holman Christian Standard Bible
Jesus and His disciples were invited to the wedding as well.
King James Version
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
New English Translation
and Jesus and his disciples were also invited to the wedding.
World English Bible
Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.
交叉引用
歌羅西書 3:17
凡你們所作的,無論是言語或行為,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
路加福音 7:34-38
人子來了,又吃又喝,你們說:‘你看,這人貪食好酒,與稅吏和罪人為友。’但神的智慧,藉著他的兒女就證實是公義的了。”有一個法利賽人,請耶穌同他吃飯,他就到法利賽人家去赴席。那城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在法利賽人家裡吃飯,就拿著一玉瓶香膏,站在耶穌背後,挨近他的腳哭,她開始用淚水沾濕他的腳,然後用自己的頭髮擦乾,又不住地吻他的腳,並且抹上香膏。
哥林多前書 7:39
丈夫活著的時候,妻子是受約束的;丈夫若死了,她就可以自由地嫁給她願意嫁的人,只是要嫁給主裡的人。
馬太福音 12:19
他不爭吵,也不喧嚷,人在街上聽不見他的聲音。
馬太福音 10:40-42
“接待你們的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的。因先知的名接待先知的,必得先知所得的賞賜;因義人的名接待義人的,必得義人所得的賞賜。無論誰因門徒的名,只把一杯涼水給這些微不足道的人中的一個喝,我實在告訴你們,他決不會得不到他的賞賜。”
約翰福音 1:40-49
聽了約翰的話而跟從耶穌的那兩個人,一個是西門.彼得的弟弟安得烈。他先找到自己的哥哥西門,告訴他:“我們遇見彌賽亞了!”(“彌賽亞”的意思就是“基督”。)安得烈就帶他到耶穌那裡。耶穌定睛看著他,說:“你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。”(“磯法”翻譯出來就是“彼得”。)再過一天,耶穌決定往加利利去;他遇見腓力,就對他說:“來跟從我!”腓力是伯賽大人,與安得烈和彼得同鄉。腓力找到拿但業,告訴他:“摩西在律法書上所寫的,和眾先知所記的那位,我們已經遇見了,他就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。”拿但業說:“拿撒勒還能出甚麼好的嗎?”腓力說:“你來看!”耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:“看哪,這的確是個以色列人,他心裡沒有詭詐。”拿但業問他:“你怎麼認識我呢?”耶穌回答:“腓力還沒有招呼你,你在無花果樹下的時候,我就看見你了。”拿但業說:“拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!”
哥林多前書 10:31
所以,你們或吃喝,或作甚麼,一切都要為神的榮耀而行。
馬太福音 25:40
王要回答他們:‘我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’
馬太福音 25:45
王要回答他們:‘我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。’
希伯來書 13:4
人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
啟示錄 3:20
看哪!我站在門外敲門;如果有人聽見我的聲音就開門的,我要進到他那裡去,我要跟他在一起,他也要跟我在一起吃飯。