-
中文标准译本
耶稣回答说:“你们把这圣所毁了吧!三天内我要把它建起来。”
-
新标点和合本
耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”
-
当代译本
耶稣回答说:“你们拆毁这座殿,我三天之内会把它重建起来。”
-
圣经新译本
耶稣回答:“你们拆毁这殿,我三天之内要把它建造起来。”
-
新標點和合本
耶穌回答說:「你們拆毀這殿,我三日內要再建立起來。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回答他們說:「你們拆毀這殿,我三日內要把它重建。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回答他們說:「你們拆毀這殿,我三日內要把它重建。」
-
當代譯本
耶穌回答說:「你們拆毀這座殿,我三天之內會把它重建起來。」
-
聖經新譯本
耶穌回答:“你們拆毀這殿,我三天之內要把它建造起來。”
-
呂振中譯本
耶穌回答他們說:『你們毁壞這殿堂,我三天以內必使它復起。』
-
中文標準譯本
耶穌回答說:「你們把這聖所毀了吧!三天內我要把它建起來。」
-
文理和合譯本
耶穌曰、爾毀此殿、我三日必建之、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、爾毀此殿、我三日建之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、爾試毀此殿、我三日內復建之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌應曰:『爾試摧毀斯殿、予將於三日內重建之。』
-
New International Version
Jesus answered them,“ Destroy this temple, and I will raise it again in three days.”
-
New International Reader's Version
Jesus answered them,“ When you destroy this temple, I will raise it up again in three days.”
-
English Standard Version
Jesus answered them,“ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
-
New Living Translation
“ All right,” Jesus replied.“ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
-
Christian Standard Bible
Jesus answered,“ Destroy this temple, and I will raise it up in three days.”
-
New American Standard Bible
Jesus answered them,“ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
-
New King James Version
Jesus answered and said to them,“ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
-
American Standard Version
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus answered,“ Destroy this sanctuary, and I will raise it up in three days.”
-
King James Version
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
-
New English Translation
Jesus replied,“ Destroy this temple and in three days I will raise it up again.”
-
World English Bible
Jesus answered them,“ Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”