<< 约翰福音 19:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们就把耶稣带了去。耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫“髑髅地”,希伯来话叫各各他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫“髑髅地”,希伯来话叫各各他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫“髑髅地”,希伯来话叫各各他。
  • 当代译本
    耶稣背着自己的十字架出来,前往髑髅地,那地方希伯来话叫各各他。
  • 圣经新译本
    他们把耶稣带去了。耶稣自己背着十字架出来,到了一个名叫“髑髅”的地方,希伯来话叫各各他。
  • 中文标准译本
    耶稣自己背着十字架出来,前往一个叫“骷髅地”的地方,希伯来语叫做“各各他”。
  • 新標點和合本
    他們就把耶穌帶了去。耶穌背着自己的十字架出來,到了一個地方,名叫「髑髏地」,希伯來話叫各各他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌背着自己的十字架出來,到了一個地方,名叫「髑髏地」,希伯來話叫各各他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌背着自己的十字架出來,到了一個地方,名叫「髑髏地」,希伯來話叫各各他。
  • 當代譯本
    耶穌背著自己的十字架出來,前往髑髏地,那地方希伯來話叫各各他。
  • 聖經新譯本
    他們把耶穌帶去了。耶穌自己背著十字架出來,到了一個名叫“髑髏”的地方,希伯來話叫各各他。
  • 呂振中譯本
    耶穌自己背着十字架出來,到了一個地方叫頭蓋骨,希伯來土話叫各各他的地方;
  • 中文標準譯本
    耶穌自己背著十字架出來,前往一個叫「骷髏地」的地方,希伯來語叫做「各各他」。
  • 文理和合譯本
    眾曳之、耶穌自負十架而出、至一地、名髑髏處、希伯來音、曰各各他、
  • 文理委辦譯本
    耶穌負十字架出、至一所、名髑髏處、希伯來語曰各各他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌負其十字架而出、至一所、名觸髏處、希伯來言、曰各各他、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾執耶穌、曳之出;耶穌親荷十字架、至一地、名觸髏地希伯來語曰格爾格他、
  • New International Version
    Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull( which in Aramaic is called Golgotha).
  • New International Reader's Version
    He had to carry his own cross. He went out to a place called the Skull. In the Aramaic language it was called Golgotha.
  • English Standard Version
    and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
  • New Living Translation
    Carrying the cross by himself, he went to the place called Place of the Skull( in Hebrew, Golgotha).
  • Christian Standard Bible
    Carrying the cross by himself, he went out to what is called Place of the Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
  • New American Standard Bible
    They took Jesus, therefore, and He went out, carrying His own cross, to the place called the Place of a Skull, which in Hebrew is called, Golgotha.
  • New King James Version
    And He, bearing His cross, went out to a place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha,
  • American Standard Version
    They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha:
  • Holman Christian Standard Bible
    Carrying His own cross, He went out to what is called Skull Place, which in Hebrew is called Golgotha.
  • King James Version
    And he bearing his cross went forth into a place called[ the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
  • New English Translation
    and carrying his own cross he went out to the place called“ The Place of the Skull”( called in Aramaic Golgotha).
  • World English Bible
    He went out, bearing his cross, to the place called“ The Place of a Skull”, which is called in Hebrew,“ Golgotha”,

交叉引用

  • 路加福音 23:33
    到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。 (cunps)
  • 路加福音 23:26
    带耶稣去的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来;他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。 (cunps)
  • 路加福音 14:27
    凡不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。 (cunps)
  • 使徒行传 7:58
    把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。 (cunps)
  • 希伯来书 13:11-13
    原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。 (cunps)
  • 马可福音 8:34
    于是叫众人和门徒来,对他们说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 (cunps)
  • 马太福音 27:37
    在他头以上安一个牌子,写着他的罪状,说:“这是犹太人的王耶稣。” (cunps)
  • 马太福音 16:24
    于是耶稣对门徒说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 (cunps)
  • 利未记 16:21-22
    两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。 (cunps)
  • 马太福音 10:38
    不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。 (cunps)
  • 民数记 15:35-36
    耶和华吩咐摩西说:“总要把那人治死;全会众要在营外用石头把他打死。”于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。 (cunps)
  • 马可福音 15:21-23
    有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。 (cunps)
  • 路加福音 23:38
    在耶稣以上有一个牌子写着:“这是犹太人的王。” (cunps)
  • 马可福音 10:21
    耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。” (cunps)
  • 马可福音 15:26
    在上面有他的罪状,写的是:“犹太人的王。” (cunps)
  • 路加福音 9:23
    耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。 (cunps)
  • 利未记 24:14
    “把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。 (cunps)
  • 马太福音 27:31-34
    戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。到了一个地方名叫各各他,意思就是“髑髅地”。兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝;他尝了,就不肯喝。 (cunps)
  • 列王纪上 21:13
    有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤渎神和王了!”众人就把他拉到城外,用石头打死。 (cunps)
  • 马可福音 15:32
    以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。”那和他同钉的人也是讥诮他。 (cunps)