主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 17:4
>>
本节经文
当代译本
我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。
新标点和合本
我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。
和合本2010(上帝版-简体)
我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。
和合本2010(神版-简体)
我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。
圣经新译本
我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。
中文标准译本
我完成了你交给我该做的事,因而在地上荣耀了你。
新標點和合本
我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在地上已經榮耀你,你交給我做的工作,我已完成了。
和合本2010(神版-繁體)
我在地上已經榮耀你,你交給我做的工作,我已完成了。
當代譯本
我已經完成你交給我的工作,使你在地上得了榮耀。
聖經新譯本
我在地上已經榮耀了你,你交給我要作的工,我已經完成了。
呂振中譯本
我已經在地上榮耀你;你所給了我、叫我作的工,我已經完成了。
中文標準譯本
我完成了你交給我該做的事,因而在地上榮耀了你。
文理和合譯本
我已榮爾於地、爾所委我行者、我已成之矣、
文理委辦譯本
我榮爾於世、爾所委我行者、我已行之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我已榮爾於世、爾所委我行者、我已成之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予在地上、已歸榮於父、父所委予之使命、已告圓滿;
New International Version
I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.
New International Reader's Version
I have brought you glory on earth. I have finished the work you gave me to do.
English Standard Version
I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do.
New Living Translation
I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do.
Christian Standard Bible
I have glorified you on the earth by completing the work you gave me to do.
New American Standard Bible
I glorified You on the earth by accomplishing the work which You have given Me to do.
New King James Version
I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
American Standard Version
I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
Holman Christian Standard Bible
I have glorified You on the earth by completing the work You gave Me to do.
King James Version
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
New English Translation
I glorified you on earth by completing the work you gave me to do.
World English Bible
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
交叉引用
约翰福音 4:34
耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。
约翰福音 19:30
耶稣尝了那醋酒,然后说:“成了!”就垂下头来,将灵魂交给了上帝。
约翰福音 13:31-32
犹大出去以后,耶稣就说:“现在人子得到荣耀了,上帝在人子身上也得了荣耀。上帝既然在人子身上得了荣耀,也要让人子在祂身上得荣耀,并且马上要使人子得荣耀。
约翰福音 15:10
你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
提摩太后书 4:7
那美好的仗,我打过了;当跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。
使徒行传 20:24
不过,只要能跑完我当跑的路程,完成主耶稣交托给我的使命——为上帝充满恩典的福音做见证,就是牺牲性命,我也在所不惜。
约翰福音 14:13
你们奉我的名无论求什么,我必应允,好让父在子身上得到荣耀。
约翰福音 14:31
但这是为了让世人知道我爱父,父怎么吩咐我,我就怎么做。起来,我们走吧!”
路加福音 22:37
我告诉你们,‘祂要被列在罪犯中’这句经文必在我身上应验,因为圣经上有关我的事情快要实现了。”
约翰福音 9:3
耶稣说:“不是他犯了罪,也不是他父母犯了罪,而是要在他身上彰显上帝的作为。
约翰福音 12:28
父啊!愿你使自己的名得荣耀!”当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”
约翰福音 5:36
但是我有比约翰更大的见证,因为父交待我去完成的工作,就是我现在所做的工作,证明我是父差来的。