-
圣经新译本
他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。
-
新标点和合本
他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人;
-
和合本2010(神版-简体)
他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人;
-
当代译本
祂来了,就要在罪、义、审判方面责备世人。
-
中文标准译本
他来了,要在关于罪、关于义、关于审判的事上,使世界知罪。
-
新標點和合本
他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他來的時候,要為罪、為義,為審判,指證世人;
-
和合本2010(神版-繁體)
他來的時候,要為罪、為義,為審判,指證世人;
-
當代譯本
祂來了,就要在罪、義、審判方面責備世人。
-
聖經新譯本
他來了,就要在罪、在義、在審判各方面指證世人的罪。
-
呂振中譯本
那一位來了,就要指着罪、指着義、指着審判、叫世人自知有罪。
-
中文標準譯本
他來了,要在關於罪、關於義、關於審判的事上,使世界知罪。
-
文理和合譯本
至則以罪、以義、以鞫、使世自訟、
-
文理委辦譯本
至、必以罪、以義、以審判、使世自責、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼既至、必以罪、以義、以審判責世、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼既來、必有以令世知罪、知義、知判。
-
New International Version
When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
-
New International Reader's Version
When he comes, he will prove that the world’s people are guilty. He will prove their guilt concerning sin and godliness and judgment.
-
English Standard Version
And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment:
-
New Living Translation
And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God’s righteousness, and of the coming judgment.
-
Christian Standard Bible
When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
-
New American Standard Bible
And He, when He comes, will convict the world regarding sin, and righteousness, and judgment:
-
New King James Version
And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
-
American Standard Version
And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
-
Holman Christian Standard Bible
When He comes, He will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
-
King James Version
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
-
New English Translation
And when he comes, he will prove the world wrong concerning sin and righteousness and judgment–
-
World English Bible
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;