主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 16:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“我对你们说了这些事,是要使你们不至于跌倒。
新标点和合本
“我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
和合本2010(上帝版-简体)
“我对你们说了这些事,是要使你们不至于跌倒。
当代译本
“我把这些事告诉你们,以免你们失去信心。
圣经新译本
“我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。
中文标准译本
“我把这些事告诉了你们,免得你们被绊倒。
新標點和合本
「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我對你們說了這些事,是要使你們不至於跌倒。
和合本2010(神版-繁體)
「我對你們說了這些事,是要使你們不至於跌倒。
當代譯本
「我把這些事告訴你們,以免你們失去信心。
聖經新譯本
“我把這些事告訴了你們,使你們不致後退。
呂振中譯本
『這些事我對你們說了,是要使你們不絆跌。
中文標準譯本
「我把這些事告訴了你們,免得你們被絆倒。
文理和合譯本
我以此語爾、免爾傾覆、
文理委辦譯本
我以此告爾、免爾厭棄我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以此告爾、免爾因我躓蹶、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予以此預告、庶幾來日爾等意志不致搖動。
New International Version
“ All this I have told you so that you will not fall away.
New International Reader's Version
“ I have told you all this so that you will not turn away from the truth.
English Standard Version
“ I have said all these things to you to keep you from falling away.
New Living Translation
“ I have told you these things so that you won’t abandon your faith.
Christian Standard Bible
“ I have told you these things to keep you from stumbling.
New American Standard Bible
“ These things I have spoken to you so that you will not be led into sin.
New King James Version
“ These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.
American Standard Version
These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
Holman Christian Standard Bible
“ I have told you these things to keep you from stumbling.
King James Version
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
New English Translation
“ I have told you all these things so that you will not fall away.
World English Bible
“ I have said these things to you so that you wouldn’t be caused to stumble.
交叉引用
彼得前书 2:8
又说:“作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。”他们绊跌,因为不顺从这道,这也是预定的。
马太福音 13:21
只因心里没有根,不过是暂时的,一旦为道遭受患难或迫害,立刻就跌倒。
约翰福音 16:4
我对你们说了这些事,是要在他们做这些事的时候,你们会想起我对你们说过的话。”“我起先没有对你们说这些事,因为我一直与你们同在。
腓立比书 1:10
使你们能分辨是非,在基督的日子作真诚无可指责的人,
马太福音 26:31-33
那时,耶稣对他们说:“今夜,你们为我的缘故都要跌倒。因为经上记着:‘我要击打牧人,羊就分散了。’但我复活以后,要在你们之前往加利利去。”彼得回答他说:“即使众人为你的缘故跌倒,我也绝不跌倒。”
马太福音 24:10
那时,会有许多人跌倒,也会彼此陷害,彼此憎恨;
罗马书 14:21
无论是吃肉是喝酒,是什么别的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。
马太福音 11:6
凡不因我跌倒的有福了!”
约翰福音 15:18-27
“世人若恨你们,你们要知道,他们在恨你们以前已经恨我了。你们若属世界,世界会爱属自己的;只因你们不属世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。你们要记得我对你们说过的话:‘仆人不大于主人。’他们若迫害了我,也会迫害你们,他们若遵守了我的话,也会遵守你们的话。但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。我若没有来教导他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。恨我的也恨我的父。我若没有在他们中间做过别人未曾做的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见了,也恨恶了。这是要应验他们律法上所写的话:‘他们无故地恨我。’“但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。”
马太福音 13:57
他们就厌弃他。耶稣对他们说:“先知除了在本乡和自己的家之外,没有不被尊敬的。”
约翰福音 15:11
“我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。