<< 约翰福音 14:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
  • 当代译本
    我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
  • 圣经新译本
    我留下平安给你们,我把自己的平安赐给你们;我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要难过,也不要恐惧。
  • 中文标准译本
    “我把平安留给你们,我把我的平安赐给你们。我给你们的,不像世界所给的。你们心里不要愁烦,也不要胆怯。
  • 新標點和合本
    我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。
  • 當代譯本
    我把平安留給你們,把我的平安賜給你們,我賜給你們的平安不像世人給的平安。你們心裡不要憂愁,也不要害怕。
  • 聖經新譯本
    我留下平安給你們,我把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要難過,也不要恐懼。
  • 呂振中譯本
    『我將平安留下給你們;我的平安、我給你們;我給你們、不像世人那樣給。你們心裏別震盪不安了,別膽怯了。
  • 中文標準譯本
    「我把平安留給你們,我把我的平安賜給你們。我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要愁煩,也不要膽怯。
  • 文理和合譯本
    我遺爾以安、以我之安予爾、我所予、非如世所予、爾心勿憂勿懼、
  • 文理委辦譯本
    我遺爾以安、即以我之安賜爾、我所賜、非如世所賜、爾心勿憂勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我遺爾以安、乃以我之安賜爾、我所賜爾者、非若世之所賜、爾心勿憂勿懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予以平安遺爾、予以己之平安施於爾等、而予之為施、亦有異乎世之所為矣。毋事忐忑、毋事疑懼;
  • New International Version
    Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  • New International Reader's Version
    I leave my peace with you. I give my peace to you. I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be troubled. And do not be afraid.
  • English Standard Version
    Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.
  • New Living Translation
    “ I am leaving you with a gift— peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid.
  • Christian Standard Bible
    “ Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Don’t let your heart be troubled or fearful.
  • New American Standard Bible
    Peace I leave you, My peace I give you; not as the world gives, do I give to you. Do not let your hearts be troubled, nor fearful.
  • New King James Version
    Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • American Standard Version
    Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Your heart must not be troubled or fearful.
  • King James Version
    Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • New English Translation
    “ Peace I leave with you; my peace I give to you; I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be distressed or lacking in courage.
  • World English Bible
    Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, I give to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful.

交叉引用

  • 腓立比书 4:7
    神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。 (cunps)
  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你;我必用我公义的右手扶持你。 (cunps)
  • 约翰福音 16:33
    我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。” (cunps)
  • 歌罗西书 3:15
    又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 3:16
    愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在! (cunps)
  • 提摩太后书 1:7
    因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。 (cunps)
  • 罗马书 8:6
    体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安。 (cunps)
  • 耶利米书 1:8
    你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。” (cunps)
  • 加拉太书 1:3
    愿恩惠、平安从父神与我们的主耶稣基督归与你们! (cunps)
  • 民数记 6:26
    愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’ (cunps)
  • 以赛亚书 9:6
    因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 (cunps)
  • 罗马书 15:13
    但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望! (cunps)
  • 诗篇 91:5
    你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭, (cunps)
  • 约翰福音 20:21
    耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。” (cunps)
  • 罗马书 5:10
    因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。 (cunps)
  • 诗篇 56:11
    我倚靠神,必不惧怕。人能把我怎么样呢? (cunps)
  • 罗马书 5:1
    我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。 (cunps)
  • 诗篇 112:7
    他必不怕凶恶的信息;他心坚定,倚靠耶和华。 (cunps)
  • 以赛亚书 54:13
    你的儿女都要受耶和华的教训;你的儿女必大享平安。 (cunps)
  • 哥林多前书 1:3
    愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归与你们。 (cunps)
  • 诗篇 85:10
    慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。 (cunps)
  • 路加福音 1:79
    要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。” (cunps)
  • 使徒行传 18:9
    夜间,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管讲,不要闭口, (cunps)
  • 罗马书 1:7
    我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归与你们! (cunps)
  • 歌罗西书 1:20
    既然藉着他在十字架上所流的血成就了和平,便藉着他叫万有,无论是地上的、天上的,都与自己和好了。 (cunps)
  • 诗篇 56:3
    我惧怕的时候要倚靠你。 (cunps)
  • 约翰福音 20:19
    那日(就是七日的第一日)晚上,门徒所在的地方,因怕犹太人,门都关了。耶稣来,站在当中,对他们说:“愿你们平安!” (cunps)
  • 使徒行传 10:36
    神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。 (cunps)
  • 路加福音 2:14
    “在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人。” (cunps)
  • 诗篇 29:11
    耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。 (cunps)
  • 希伯来书 13:20
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的神, (cunps)
  • 以赛亚书 54:7-10
    我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。我的怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你。这是耶和华你的救赎主说的。“这事在我好像挪亚的洪水。我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。大山可以挪开,小山可以迁移;但我的慈爱必不离开你;我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。” (cunps)
  • 约翰福音 20:26
    过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在,门都关了。耶稣来,站在当中说:“愿你们平安!” (cunps)
  • 马太福音 10:26
    “所以,不要怕他们;因为掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。 (cunps)
  • 以赛亚书 55:12
    你们必欢欢喜喜而出来,平平安安蒙引导。大山小山必在你们面前发声歌唱;田野的树木也都拍掌。 (cunps)
  • 以弗所书 2:14-17
    因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与神和好了,并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。 (cunps)
  • 启示录 2:10
    你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 1:2
    愿恩惠、平安从父神和主耶稣基督归与你们! (cunps)
  • 哥林多后书 5:18-21
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。所以,我们作基督的使者,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与神和好。神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。 (cunps)
  • 诗篇 28:3
    不要把我和恶人并作孽的一同除掉;他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。 (cunps)
  • 约翰福音 14:1
    “你们心里不要忧愁;你们信神,也当信我。 (cunps)
  • 诗篇 27:1
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障,我还惧谁呢? (cunps)
  • 启示录 1:4
    约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的神,和他宝座前的七灵, (cunps)
  • 箴言 3:25
    忽然来的惊恐,不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧。 (cunps)
  • 但以理书 4:1
    尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安! (cunps)
  • 希伯来书 7:2
    亚伯拉罕也将自己所得来的,取十分之一给他。他头一个名翻出来就是仁义王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。 (cunps)
  • 以西结书 2:6
    人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 (cunps)
  • 加拉太书 6:16
    凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们,和神的以色列民。 (cunps)
  • 加拉太书 5:22
    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 (cunps)
  • 以赛亚书 41:14
    “你这虫雅各和你们以色列人,不要害怕!耶和华说:我必帮助你。你的救赎主就是以色列的圣者。 (cunps)
  • 但以理书 6:25
    那时,大流士王传旨,晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安! (cunps)
  • 以赛亚书 12:2
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。” (cunps)
  • 以赛亚书 57:19
    我造就嘴唇的果子;愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。”这是耶和华说的。 (cunps)
  • 诗篇 72:7
    在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:2
    写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从神我们的父归与你们! (cunps)
  • 路加福音 10:5
    无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’ (cunps)
  • 路加福音 12:4
    “我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再做什么的,不要怕他们。 (cunps)
  • 启示录 21:8
    惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。” (cunps)
  • 撒迦利亚书 6:13
    他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。 (cunps)
  • 以赛亚书 32:15-17
    等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。 (cunps)
  • 诗篇 11:1
    我是投靠耶和华;你们怎么对我说:“你当像鸟飞往你的山去。 (cunps)
  • 约伯记 34:29
    “他使人安静,谁能扰乱呢?他掩面,谁能见他呢?无论待一国或一人都是如此。 (cunps)
  • 耶利米哀歌 3:17
    你使我远离平安,我忘记好处。 (cunps)
  • 诗篇 72:2
    他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。 (cunps)