<< 约翰福音 14:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。
  • 新标点和合本
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。
  • 当代译本
    但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。
  • 圣经新译本
    但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。
  • 中文标准译本
    但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。
  • 新標點和合本
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。
  • 當代譯本
    但護慰者,就是父為我的名而差來的聖靈,將教導你們一切的事,並使你們想起我對你們說的一切話。
  • 聖經新譯本
    但保惠師,就是父因我的名要差來的聖靈,他要把一切事教導你們,也要使你們想起我對你們所說過的一切話。
  • 呂振中譯本
    但那幫助者、聖靈、父因我的名所要差的、那一位必將一切事指教你們,也必叫你們想起我所對你們說的一切話。
  • 中文標準譯本
    但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的聖靈,將要把一切的事教導你們,並且讓你們想起我對你們說過的一切。
  • 文理和合譯本
    惟保惠師、即父因我名將遣之聖神、必以萬事訓爾、且令爾悉憶我所語爾者、
  • 文理委辦譯本
    惟保惠師、即聖神、父緣我名而遣之者、將以眾理示爾使憶我所言耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟保慰者、即聖神、父因我名而遣之者、必將以一切訓爾、且使爾憶凡我所語爾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟父將以予名義、遣發保慰恩師、彼必教爾以一切、且使爾追憶領會予之所言也。
  • New International Version
    But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
  • New International Reader's Version
    But the Father will send the Friend in my name to help you. The Friend is the Holy Spirit. He will teach you all things. He will remind you of everything I have said to you.
  • English Standard Version
    But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.
  • New Living Translation
    But when the Father sends the Advocate as my representative— that is, the Holy Spirit— he will teach you everything and will remind you of everything I have told you.
  • Christian Standard Bible
    But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything I have told you.
  • New American Standard Bible
    But the Helper, the Holy Spirit whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and remind you of all that I said to you.
  • New King James Version
    But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you.
  • American Standard Version
    But the Comforter, even the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Counselor, the Holy Spirit— the Father will send Him in My name— will teach you all things and remind you of everything I have told you.
  • King James Version
    But the Comforter,[ which is] the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
  • New English Translation
    But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and will cause you to remember everything I said to you.
  • World English Bible
    But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.

交叉引用

  • 约翰福音 15:26
    “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。
  • 约翰福音 14:16
    我要求父,父就赐给你们另外一位保惠师,使他永远与你们同在。
  • 约翰福音 16:7
    然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。
  • 1约翰福音 2:27
  • 哥林多前书 2:10-13
    只有神藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。除了在人里头的灵,谁知道人的事?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。我们所领受的并不是世上的灵,而是从神来的灵,为使我们知道神把恩赐赏给我们的事。我们也讲说这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,用属灵的话解释属灵的事。
  • 约翰福音 2:22
    所以他从死人中复活以后,门徒想起他曾说过这事,就信了圣经和耶稣所说的话。
  • 1约翰福音 2:20
  • 使徒行传 2:33
    他既被高举在神的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
  • 哥林多前书 6:19
    你们岂不知道你们的身体是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里面的。而且你们不是属自己的人,
  • 使徒行传 2:4
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 1约翰福音 5:7
  • 彼得前书 1:12
    他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
  • 以赛亚书 54:13
    你的儿女都要领受耶和华的教导,你的儿女必大享平安。
  • 路加福音 24:49
    我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上面来的能力。”
  • 哥林多后书 13:14
  • 使徒行传 13:2
    他们在事奉主和禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗去做我召他们做的工作。”
  • 提多书 3:5
    他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 路加福音 1:41
    伊利莎白一听到马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白被圣灵充满,
  • 使徒行传 1:8
    但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:8
    所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的神。
  • 马太福音 3:11
    我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋子也不配,他要用圣灵与火给你们施洗。
  • 路加福音 11:13
    你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,他岂不更要把圣灵赐给求他的人吗?”
  • 哥林多前书 12:3
    所以,我要你们知道,被神的灵感动的,没有人会说“耶稣该受诅咒”;若不是被圣灵感动的,也没有人能说“耶稣是主”。
  • 希伯来书 9:8
    圣灵藉此指明,第一层帐幕仍存在的时候,进入至圣所的路还没有显示。
  • 犹大书 1:20
    亲爱的,至于你们,要在至圣的真道上造就自己,藉着圣灵祷告,
  • 希伯来书 3:7
    所以,正如圣灵所说:“今日,你们若听他的话,
  • 使徒行传 20:28
    圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的教会,就是他用自己血所买来的。
  • 希伯来书 2:4
    神又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:5-6
    因为我们的福音传到你们那里,不仅在言语,也在能力,也在圣灵和充足的确信。你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。你们成为效法我们,更效法主的人,因圣灵所激发的喜乐,在大患难中领受了真道,
  • 提摩太后书 1:14
    你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
  • 彼得后书 1:21
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
  • 以弗所书 4:30
    不要使神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。
  • 哥林多后书 6:6
    廉洁、知识、坚忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
  • 罗马书 14:17
    因为神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐。
  • 罗马书 15:13
    愿赐盼望的神,因你们的信把各样的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 以弗所书 1:17
    求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,把那赐人智慧和启示的灵赐给你们,使你们真正认识他,
  • 罗马书 5:5
    盼望不至于落空,因为神的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。
  • 罗马书 15:16
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,使所献上的外邦人因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 使徒行传 11:16
    我就想起主的话如何说:‘约翰用水施洗,但你们要在圣灵里受洗。’
  • 约翰福音 16:13-14
    但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
  • 约翰福音 20:22
    说了这话,他向他们吹一口气,说:“领受圣灵吧!
  • 马可福音 12:36
    大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你脚下。’
  • 约翰福音 12:16
    门徒当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀后才想起这些话是指他写的,并且人们果然对他做了这些事。
  • 约翰福音 6:45
    在先知书上写着:‘他们都要蒙神教导。’凡听了父的教导而学习的,都到我这里来。
  • 路加福音 3:22
    圣灵降在他身上,形状仿佛鸽子;又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
  • 使徒行传 7:55
    但司提反满有圣灵,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边,
  • 以赛亚书 63:10
    他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤。他就转变,成为他们的仇敌,亲自攻击他们。
  • 使徒行传 5:3
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 使徒行传 16:6
    因为圣灵禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。
  • 诗篇 25:8-9
    耶和华是良善正直的,因此,他必教导罪人走正路。他要按公平引领谦卑人,将他的道指教他们。
  • 使徒行传 28:25
    他们间彼此不合,就分散了;未散以先,保罗说了一句话:“圣灵藉以赛亚先知向你们祖宗所说的话是对的。
  • 使徒行传 7:51
    “你们这硬着颈项,心与耳未受割礼的人哪,时常抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。
  • 使徒行传 15:28
    因为圣灵和我们决定除了这几件重要的事,不将别的重担放在你们身上,
  • 使徒行传 20:35
    我凡事给你们作榜样,叫你们知道应当这样劳苦,扶助软弱的人,又当记念主耶稣的话,说:‘施比受更为有福。’”
  • 马可福音 13:11
    有人把你们解送去受审的时候,不要事先担心说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,而是圣灵。
  • 路加福音 1:67
    他父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:
  • 耶利米书 31:33-34
    那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。他们各人不再教导自己的邻舍和弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到最大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记得他们的罪恶。这是耶和华说的。”
  • 使徒行传 1:4
    耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,但要等候父的应许,就是你们听见我说过的。
  • 路加福音 1:15
    他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。
  • 使徒行传 15:8
    知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
  • 路加福音 1:35
    天使回答她说:“圣灵要临到你身上;至高者的能力要庇荫你,因此,那要出生的圣者要称为神的儿子。
  • 使徒行传 1:2
    直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒后,被接上升的日子为止。
  • 路加福音 2:25
    那时,在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
  • 诗篇 51:11
    不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
  • 马太福音 1:20
    正考虑这些事的时候,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,把你的妻子马利亚娶过来,因她所怀的孕是从圣灵来的。
  • 使徒行传 13:4
    他们既蒙圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去,
  • 希伯来书 10:15
    圣灵也对我们作证,因为他说过:
  • 启示录 2:11
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的必不受第二次死的害。’”
  • 马太福音 28:19
    所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
  • 诗篇 25:12-14
    谁敬畏耶和华,耶和华必教导他当选择的道路。他要安然居住,他的后裔必承受土地。耶和华与敬畏他的人亲密,他要将自己的约指示他们。
  • 约翰福音 7:39
    耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 以弗所书 1:13
    在基督里你们听见真理的道,就是那使你们得救的福音,你们也信了他,就受了所应许的圣灵为印记。
  • 马太福音 1:18
    耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配给约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。