<< John 13:27 >>

本节经文

  • King James Version
    And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
  • 新标点和合本
    他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:“你所做的,快做吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他接了那饼以后,撒但就进入他的心。于是耶稣对他说:“你要做的,快做吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他接了那饼以后,撒但就进入他的心。于是耶稣对他说:“你要做的,快做吧!”
  • 当代译本
    犹大吃了以后,撒旦就进了他的心。耶稣对他说:“你要做的事,赶快去做吧!”
  • 圣经新译本
    犹大接过饼以后,撒但就进入他的心。耶稣对他说:“你要作的,快去作吧。”
  • 中文标准译本
    犹大一接那块饼,撒旦就进了他里面。于是耶稣对他说:“你要做的,就快一点做吧。”
  • 新標點和合本
    他吃了以後,撒但就入了他的心。耶穌便對他說:「你所做的,快做吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他接了那餅以後,撒但就進入他的心。於是耶穌對他說:「你要做的,快做吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他接了那餅以後,撒但就進入他的心。於是耶穌對他說:「你要做的,快做吧!」
  • 當代譯本
    猶大吃了以後,撒旦就進了他的心。耶穌對他說:「你要做的事,趕快去做吧!」
  • 聖經新譯本
    猶大接過餅以後,撒但就進入他的心。耶穌對他說:“你要作的,快去作吧。”
  • 呂振中譯本
    那蘸餅被接受以後,撒但就進了那個人。於是耶穌對他說:『你所在作的、快點兒作吧!』
  • 中文標準譯本
    猶大一接那塊餅,撒旦就進了他裡面。於是耶穌對他說:「你要做的,就快一點做吧。」
  • 文理和合譯本
    猶大受片食後、撒但入之、耶穌語之曰、爾所為者、速為之、
  • 文理委辦譯本
    受物後、撒但入其心、耶穌曰、爾所為者速為之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大受餅後、撒但入其心、耶穌謂之曰、爾所欲行者速行之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既食餅、魔乃暢入其心。耶穌謂之曰:『汝所進行者、從速為之!』
  • New International Version
    As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him,“ What you are about to do, do quickly.”
  • New International Reader's Version
    As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him,“ Do quickly what you are going to do.”
  • English Standard Version
    Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him,“ What you are going to do, do quickly.”
  • New Living Translation
    When Judas had eaten the bread, Satan entered into him. Then Jesus told him,“ Hurry and do what you’re going to do.”
  • Christian Standard Bible
    After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him,“ What you’re doing, do quickly.”
  • New American Standard Bible
    After this, Satan then entered him. Therefore Jesus* said to him,“ What you are doing, do it quickly.”
  • New King James Version
    Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him,“ What you do, do quickly.”
  • American Standard Version
    And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Judas ate the piece of bread, Satan entered him. Therefore Jesus told him,“ What you’re doing, do quickly.”
  • New English Translation
    And after Judas took the piece of bread, Satan entered into him. Jesus said to him,“ What you are about to do, do quickly.”
  • World English Bible
    After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him,“ What you do, do quickly.”

交叉引用

  • Luke 22:3
    Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
  • Acts 5:3
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back[ part] of the price of the land?
  • John 13:2
    And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s[ son], to betray him;
  • James 1:13-15
    Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
  • Proverbs 1:16
    For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
  • Matthew 12:45
    Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last[ state] of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.
  • Ecclesiastes 9:3
    This[ is] an evil among all[ things] that are done under the sun, that[ there is] one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness[ is] in their heart while they live, and after that[ they go] to the dead.
  • Jeremiah 2:24-25
    A wild ass used to the wilderness,[ that] snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
  • Daniel 2:15
    He answered and said to Arioch the king’s captain, Why[ is] the decree[ so] hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
  • Mark 6:25
    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
  • Psalms 109:6
    Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
  • 1 Kings 18 27
    And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he[ is] a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey,[ or] peradventure he sleepeth, and must be awaked.
  • Luke 8:32-33
    And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.