<< Johannes 12:48 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    弃绝我、不领受我话的人,有审判他的,就是我所讲的道在末日要审判他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弃绝我、不领受我话的人自有审判他的;我所讲的道在末日要审判他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    弃绝我、不领受我话的人自有审判他的;我所讲的道在末日要审判他。
  • 当代译本
    弃绝我、不接受我话的人将受到审判,我讲过的道在末日要审判他,
  • 圣经新译本
    弃绝我又不接受我的话的人,自有审判他的。我所讲的道在末日要定他的罪;
  • 中文标准译本
    拒绝我,又不接受我话的人,自有定他罪的:我所讲的话语,在末日要定他的罪。
  • 新標點和合本
    棄絕我、不領受我話的人,有審判他的-就是我所講的道在末日要審判他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    棄絕我、不領受我話的人自有審判他的;我所講的道在末日要審判他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    棄絕我、不領受我話的人自有審判他的;我所講的道在末日要審判他。
  • 當代譯本
    棄絕我、不接受我話的人將受到審判,我講過的道在末日要審判他,
  • 聖經新譯本
    棄絕我又不接受我的話的人,自有審判他的。我所講的道在末日要定他的罪;
  • 呂振中譯本
    棄絕我、不領受我話的人、有定他罪的:我所講的道、在末日必定他的罪。
  • 中文標準譯本
    拒絕我,又不接受我話的人,自有定他罪的:我所講的話語,在末日要定他的罪。
  • 文理和合譯本
    人拒我而弗納我言、有鞫之者、即我所言之道、將鞫之於末日也、
  • 文理委辦譯本
    凡拒我、不奉我言、有罪之者、即我所傳之道、末日將罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡棄我而不納我言之人、有罪之者、即我所傳之道、末日必罪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拒予而不納吾言者、自有咎之者在;吾所傳之道、將於末日定若人之罪。
  • New International Version
    There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
  • New International Reader's Version
    But there is a judge for anyone who does not accept me and my words. These words I have spoken will judge them on the last day.
  • English Standard Version
    The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day.
  • New Living Translation
    But all who reject me and my message will be judged on the day of judgment by the truth I have spoken.
  • Christian Standard Bible
    The one who rejects me and doesn’t receive my sayings has this as his judge: The word I have spoken will judge him on the last day.
  • New American Standard Bible
    The one who rejects Me and does not accept My teachings has one who judges him: the word which I spoke. That will judge him on the last day.
  • New King James Version
    He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him— the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • American Standard Version
    He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who rejects Me and doesn’t accept My sayings has this as his judge: The word I have spoken will judge him on the last day.
  • King James Version
    He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
  • New English Translation
    The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.
  • World English Bible
    He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.

交叉引用

  • Lukas 10:16
    “ Whoever listens to you listens to me; whoever rejects you rejects me; but whoever rejects me rejects him who sent me.” (niv)
  • Römer 2:16
    This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. (niv)
  • Hebräer 9:27-28
    Just as people are destined to die once, and after that to face judgment,so Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him. (niv)
  • 2 Thessalonicher 1 8
    He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus. (niv)
  • Hebräer 10:29-31
    How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?For we know him who said,“ It is mine to avenge; I will repay,” and again,“ The Lord will judge his people.”It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God. (niv)
  • Matthäus 25:31
    “ When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne. (niv)
  • Matthäus 21:42
    Jesus said to them,“ Have you never read in the Scriptures:“‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’ (niv)
  • Jesaja 53:3
    He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem. (niv)
  • Hebräer 2:3
    how shall we escape if we ignore so great a salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him. (niv)
  • Johannes 3:17-20
    For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed. (niv)
  • Hebräer 12:25
    See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? (niv)
  • Johannes 11:24
    Martha answered,“ I know he will rise again in the resurrection at the last day.” (niv)
  • Markus 12:10
    Haven’t you read this passage of Scripture:“‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone; (niv)
  • Lukas 9:26
    Whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels. (niv)
  • Lukas 7:30
    But the Pharisees and the experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) (niv)
  • 5 Mose 18 18-5 Mose 18 19
    I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.I myself will call to account anyone who does not listen to my words that the prophet speaks in my name. (niv)
  • Apostelgeschichte 3:23
    Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ (niv)
  • Markus 8:31
    He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again. (niv)
  • Johannes 5:45
    “ But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set. (niv)
  • Markus 16:16
    Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. (niv)
  • 2 Korinther 4 3
    And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. (niv)
  • 1 Samuel 10 19
    But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said,‘ No, appoint a king over us.’ So now present yourselves before the Lord by your tribes and clans.” (niv)
  • Lukas 17:25
    But first he must suffer many things and be rejected by this generation. (niv)
  • 2 Korinther 2 15-2 Korinther 2 16
    For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? (niv)
  • Lukas 9:22
    And he said,“ The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life.” (niv)
  • Lukas 20:17
    Jesus looked directly at them and asked,“ Then what is the meaning of that which is written:“‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone’? (niv)
  • 1 Samuel 8 7
    And the Lord told him:“ Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king. (niv)