主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:22
>>
本节经文
呂振中譯本
腓力來告訴安得烈,安得烈和腓力就來告訴耶穌。
新标点和合本
腓力去告诉安得烈,安得烈同腓力去告诉耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
腓力去告诉安得烈,然后安得烈同腓力去告诉耶稣。
和合本2010(神版-简体)
腓力去告诉安得烈,然后安得烈同腓力去告诉耶稣。
当代译本
腓力把这件事告诉安得烈,二人去转告耶稣。
圣经新译本
腓力去告诉安得烈,安得烈就和腓力去告诉耶稣。
中文标准译本
腓力去告诉安得烈,安得烈和腓力就去告诉耶稣。
新標點和合本
腓力去告訴安得烈,安得烈同腓力去告訴耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
腓力去告訴安得烈,然後安得烈同腓力去告訴耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
腓力去告訴安得烈,然後安得烈同腓力去告訴耶穌。
當代譯本
腓力把這件事告訴安得烈,二人去轉告耶穌。
聖經新譯本
腓力去告訴安得烈,安得烈就和腓力去告訴耶穌。
中文標準譯本
腓力去告訴安得烈,安得烈和腓力就去告訴耶穌。
文理和合譯本
腓力往告安得烈、安得烈與腓力告耶穌、
文理委辦譯本
腓力往告安得烈、安得烈與腓力以告耶穌、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
腓立往告安得烈、安得烈與腓立來告耶穌、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斐理伯來告安德烈、安德烈偕斐理伯來稟耶穌。
New International Version
Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
New International Reader's Version
Philip went to tell Andrew. Then Andrew and Philip told Jesus.
English Standard Version
Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus.
New Living Translation
Philip told Andrew about it, and they went together to ask Jesus.
Christian Standard Bible
Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
New American Standard Bible
Philip* came and* told Andrew; then Andrew and Philip* came and* told Jesus.
New King James Version
Philip came and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus.
American Standard Version
Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.
Holman Christian Standard Bible
Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
King James Version
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
New English Translation
Philip went and told Andrew, and they both went and told Jesus.
World English Bible
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.
交叉引用
馬太福音 10:5
耶穌差遣這十二個人,囑咐他們說:『外國人的路、你們不要走;撒瑪利亞人的城、你們不要進;
約翰福音 6:8
門徒中有一個人、西門彼得的兄弟安得烈、就對耶穌說:
路加福音 9:49-50
約翰應時說:『老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不是和我們一同跟從你的。』耶穌對他說:『別禁止了,因為不敵你們的、就是助你們。』
約翰福音 1:40-41
從約翰聽見而跟從耶穌的那兩個人、一個是西門彼得的兄弟安得烈;這個人首先找着自己的哥哥西門,對他說:『我們遇見了彌賽亞了』,(「彌賽亞」翻譯出來就是上帝所膏立者「基督」)。
馬可福音 10:13-14
有人帶着小孩子上耶穌跟前來,要耶穌摸他們;門徒責備那些人。耶穌看見就惱怒,對他們說:『容許小孩子來找我,別禁止他們了;因為上帝的國正是這樣的人的。