<< John 12:17 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
  • 新标点和合本
    当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 当代译本
    那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。
  • 圣经新译本
    那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
  • 中文标准译本
    当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
  • 新標點和合本
    當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 當代譯本
    那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。
  • 聖經新譯本
    那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。
  • 呂振中譯本
    當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。
  • 中文標準譯本
    當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
  • 文理和合譯本
    耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之眾為之證、
  • 文理委辦譯本
    偕耶穌者、見其呼拉撒路出墓而復生之、則為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當耶穌呼拉撒路出墓復活時、有多人偕之、為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時凡曾目擊耶穌呼賴柴魯出墓而起之於死中者、咸為作證、
  • New International Version
    Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
  • New International Reader's Version
    A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.
  • English Standard Version
    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
  • New Living Translation
    Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • New King James Version
    Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
  • American Standard Version
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • King James Version
    The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
  • New English Translation
    So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
  • World English Bible
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

交叉引用

  • John 21:24
    This is the disciple who is testifying about these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
  • John 5:35-39
    He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for a while in his light.But the testimony I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish— the very works that I do— testify about Me, that the Father has sent Me.And the Father who sent Me, He has testified about Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
  • Acts 1:22
    beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us— one of these must become a witness with us of His resurrection.”
  • Acts 5:32
    And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.”
  • John 1:32
    And John testified, saying,“ I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and He remained upon Him.
  • Psalms 145:6-7
    People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.
  • John 19:35
    And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.
  • John 8:13-14
    So the Pharisees said to Him,“ You are testifying about Yourself; Your testimony is not true.”Jesus answered and said to them,“ Even if I am testifying about Myself, My testimony is true, because I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going.
  • John 15:26-27
    “ When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, namely, the Spirit of truth who comes from the Father, He will testify about Me,and you are testifying as well, because you have been with Me from the beginning.
  • John 12:9
    The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not on account of Jesus only, but so that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.
  • John 11:42
    But I knew that You always hear Me; nevertheless, because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me.”
  • Revelation 1:2
    who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, everything that he saw.
  • 1 John 5 9-1 John 5 12
    If we receive the testimony of people, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.The one who has the Son has the life; the one who does not have the Son of God does not have the life.
  • John 11:45-46
    Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.
  • John 1:34
    And I myself have seen, and have testified that this is the Son of God.”
  • John 11:31
    Then the Jews who were with her in the house and were consoling her, when they saw that Mary had gotten up quickly and left, they followed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.
  • John 1:19
    This is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites to him from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”