-
和合本2010(上帝版-简体)
其中有一个人,名叫该亚法,那年当大祭司,对他们说:“你们什么都不知道,
-
新标点和合本
内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说:“你们不知道什么。
-
和合本2010(神版-简体)
其中有一个人,名叫该亚法,那年当大祭司,对他们说:“你们什么都不知道,
-
当代译本
当年担任大祭司的该亚法对他们说:“你们什么都不懂!
-
圣经新译本
他们当中有一位该亚法,是那年作大祭司的,对他们说:“你们什么都不知道,
-
中文标准译本
其中有一个人叫该亚法,是当年的大祭司,对他们说:“你们什么都不懂!
-
新標點和合本
內中有一個人,名叫該亞法,本年作大祭司,對他們說:「你們不知道甚麼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
其中有一個人,名叫該亞法,那年當大祭司,對他們說:「你們甚麼都不知道,
-
和合本2010(神版-繁體)
其中有一個人,名叫該亞法,那年當大祭司,對他們說:「你們甚麼都不知道,
-
當代譯本
當年擔任大祭司的該亞法對他們說:「你們什麼都不懂!
-
聖經新譯本
他們當中有一位該亞法,是那年作大祭司的,對他們說:“你們甚麼都不知道,
-
呂振中譯本
其中有一個人、那年做大祭司的該亞法、對他們說:『你們甚麼都不懂;
-
中文標準譯本
其中有一個人叫該亞法,是當年的大祭司,對他們說:「你們什麼都不懂!
-
文理和合譯本
中有該亞法者、是年為大祭司、語眾曰、爾無所知也、
-
文理委辦譯本
一人名該亞法、是歲為祭司長語眾曰、爾曹不知也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中有一人、名該亞法、是歲為大祭司、語眾曰、爾曹無所知也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
其中有名蓋法者、值歲之總司祭也、告眾曰:『汝曹無知、
-
New International Version
Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up,“ You know nothing at all!
-
New International Reader's Version
One of the Jewish leaders spoke up. His name was Caiaphas. He was high priest at that time. He said,“ You don’t know anything at all!
-
English Standard Version
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them,“ You know nothing at all.
-
New Living Translation
Caiaphas, who was high priest at that time, said,“ You don’t know what you’re talking about!
-
Christian Standard Bible
One of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them,“ You know nothing at all!
-
New American Standard Bible
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,
-
New King James Version
And one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,
-
American Standard Version
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
-
Holman Christian Standard Bible
One of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them,“ You know nothing at all!
-
King James Version
And one of them,[ named] Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,
-
New English Translation
Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said,“ You know nothing at all!
-
World English Bible
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,