<< John 11:28 >>

本节经文

  • World English Bible
    When she had said this, she went away and called Mary, her sister, secretly, saying,“ The Teacher is here and is calling you.”
  • 新标点和合本
    马大说了这话,就回去暗暗地叫她妹子马利亚,说:“夫子来了,叫你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    马大说了这话就回去,叫她妹妹马利亚,私下说:“老师来了,他在叫你。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    马大说了这话就回去,叫她妹妹马利亚,私下说:“老师来了,他在叫你。”
  • 当代译本
    玛大说完了,就回去悄悄地告诉她妹妹玛丽亚:“老师来了,祂叫你去。”
  • 圣经新译本
    马大说了这些话,就回去叫她妹妹马利亚,暗暗地说:“老师来了,他叫你。”
  • 中文标准译本
    玛妲说了这话,就回去叫她的妹妹玛丽亚,悄悄地说:“老师来到这里,叫你过去。”
  • 新標點和合本
    馬大說了這話,就回去暗暗地叫她妹子馬利亞,說:「夫子來了,叫你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    馬大說了這話就回去,叫她妹妹馬利亞,私下說:「老師來了,他在叫你。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    馬大說了這話就回去,叫她妹妹馬利亞,私下說:「老師來了,他在叫你。」
  • 當代譯本
    瑪大說完了,就回去悄悄地告訴她妹妹瑪麗亞:「老師來了,祂叫你去。」
  • 聖經新譯本
    馬大說了這些話,就回去叫她妹妹馬利亞,暗暗地說:“老師來了,他叫你。”
  • 呂振中譯本
    說了這話,就起身,去叫她妹妹馬利亞,暗暗地說:『老師來了,叫你去呢。』
  • 中文標準譯本
    瑪妲說了這話,就回去叫她的妹妹瑪麗亞,悄悄地說:「老師來到這裡,叫你過去。」
  • 文理和合譯本
    言竟、乃歸、潛呼其姊妹馬利亞曰、師至、呼爾、
  • 文理委辦譯本
    言竟、歸、潛呼姊妹馬利亞曰、師至召爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言竟、遂歸、潛招其妹瑪利亞曰、師來此呼爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    言畢、返家、私語其妹瑪麗曰:『師來矣、召汝去!』
  • New International Version
    After she had said this, she went back and called her sister Mary aside.“ The Teacher is here,” she said,“ and is asking for you.”
  • New International Reader's Version
    After she said this, she went back home. She called her sister Mary to one side to talk to her.“ The Teacher is here,” Martha said.“ He is asking for you.”
  • English Standard Version
    When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • New Living Translation
    Then she returned to Mary. She called Mary aside from the mourners and told her,“ The Teacher is here and wants to see you.”
  • Christian Standard Bible
    Having said this, she went back and called her sister Mary, saying in private,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • New American Standard Bible
    When she had said this, she left and called Mary her sister, saying secretly,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • New King James Version
    And when she had said these things, she went her way and secretly called Mary her sister, saying,“ The Teacher has come and is calling for you.”
  • American Standard Version
    And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Having said this, she went back and called her sister Mary, saying in private,“ The Teacher is here and is calling for you.”
  • King James Version
    And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
  • New English Translation
    And when she had said this, Martha went and called her sister Mary, saying privately,“ The Teacher is here and is asking for you.”

交叉引用

  • John 21:7
    That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter,“ It’s the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around himself( for he was naked), and threw himself into the sea.
  • John 13:13
    You call me,‘ Teacher’ and‘ Lord.’ You say so correctly, for so I am.
  • John 11:20
    Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house.
  • Mark 10:49
    Jesus stood still, and said,“ Call him.” They called the blind man, saying to him,“ Cheer up! Get up. He is calling you!”
  • John 10:3
    The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
  • Mark 14:14
    and wherever he enters in, tell the master of the house,‘ The Teacher says,“ Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
  • 1 Thessalonians 4 17-1 Thessalonians 4 18
    then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.Therefore comfort one another with these words.
  • Song of Solomon 2 8-Song of Solomon 2 14
    The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.My beloved is like a roe or a young deer. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.My beloved spoke, and said to me,“ Rise up, my love, my beautiful one, and come away.For behold, the winter is past. The rain is over and gone.The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give out their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.”My dove in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountainside, let me see your face. let me hear your voice; for your voice is sweet and your face is lovely.
  • John 20:16
    Jesus said to her,“ Mary.” She turned and said to him,“ Rabboni!” which is to say,“ Teacher!”
  • John 1:45
    Philip found Nathanael, and said to him,“ We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
  • Luke 10:38-42
    As they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house.She had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet, and heard his word.But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said,“ Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”Jesus answered her,“ Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.”
  • Luke 22:11
    Tell the master of the house,‘ The Teacher says to you,“ Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”’
  • Zechariah 3:10
    In that day,’ says Yahweh of Armies,‘ you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”
  • Matthew 26:18
    He said,“ Go into the city to a certain person, and tell him,‘ The Teacher says,“ My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.”’”
  • John 1:41
    He first found his own brother, Simon, and said to him,“ We have found the Messiah!”( which is, being interpreted, Christ).
  • 1 Thessalonians 5 11
    Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
  • Hebrews 12:12
    Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,