-
和合本2010(神版-简体)
于是那称为低土马的多马对其他的门徒说:“我们也去和他同死吧!”
-
新标点和合本
多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说:“我们也去和他同死吧。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是那称为低土马的多马对其他的门徒说:“我们也去和他同死吧!”
-
当代译本
绰号“双胞胎”的多马对其他门徒说:“我们也去,好跟祂一块儿死吧。”
-
圣经新译本
那称为“双生子”(“双生子”原文作“低土马”)的多马,对其他的门徒说:“我们也去跟他一同死吧!”
-
中文标准译本
那叫迪杜马的多马,对其他门徒说:“我们也去吧,让我们与主一起死!”
-
新標點和合本
多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是那稱為低土馬的多馬對其他的門徒說:「我們也去和他同死吧!」
-
和合本2010(神版-繁體)
於是那稱為低土馬的多馬對其他的門徒說:「我們也去和他同死吧!」
-
當代譯本
綽號「雙胞胎」的多馬對其他門徒說:「我們也去,好跟祂一塊兒死吧。」
-
聖經新譯本
那稱為“雙生子”(“雙生子”原文作“低土馬”)的多馬,對其他的門徒說:“我們也去跟他一同死吧!”
-
呂振中譯本
那稱為雙生的多馬就對同做門徒的說:『我們也去、和他同死吧。』
-
中文標準譯本
那叫迪杜馬的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主一起死!」
-
文理和合譯本
多馬稱低土馬者、謂同人曰、我儕亦往與之偕亡、○
-
文理委辦譯本
多馬稱低土馬、語同學曰、我儕同往、與之偕亡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
多瑪稱低度摩語同門者曰、我儕亦往、與之同死、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
多默一名提諦莫者、謂諸同道曰:『吾輩亦當偕往、寧與夫子同死!』
-
New International Version
Then Thomas( also known as Didymus) said to the rest of the disciples,“ Let us also go, that we may die with him.”
-
New International Reader's Version
Then Thomas, who was also called Didymus, spoke to the rest of the disciples.“ Let us go also,” he said.“ Then we can die with Jesus.”
-
English Standard Version
So Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples,“ Let us also go, that we may die with him.”
-
New Living Translation
Thomas, nicknamed the Twin, said to his fellow disciples,“ Let’s go, too— and die with Jesus.”
-
Christian Standard Bible
Then Thomas( called“ Twin”) said to his fellow disciples,“ Let’s go too so that we may die with him.”
-
New American Standard Bible
Therefore Thomas, who was called Didymus, said to his fellow disciples,“ Let’s also go, so that we may die with Him!”
-
New King James Version
Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples,“ Let us also go, that we may die with Him.”
-
American Standard Version
Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow- disciples, Let us also go, that we may die with him.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Thomas( called“ Twin”) said to his fellow disciples,“ Let’s go so that we may die with Him.”
-
King James Version
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
-
New English Translation
So Thomas( called Didymus) said to his fellow disciples,“ Let us go too, so that we may die with him.”
-
World English Bible
Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples,“ Let’s go also, that we may die with him.”