主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 10:6
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
和合本2010(神版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
当代译本
耶稣讲了这个比喻,但听的人都不明白祂的意思。
圣经新译本
耶稣对他们说了这个譬喻,他们却不明白他所说的是什么。
中文标准译本
耶稣对他们说了这个比喻,他们却不明白他说的是什么。
新標點和合本
耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
當代譯本
耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。
聖經新譯本
耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。
呂振中譯本
耶穌將這隱喻對他們說,那些人卻不明白他對他們講的是甚麼。
中文標準譯本
耶穌對他們說了這個比喻,他們卻不明白他說的是什麼。
文理和合譯本
耶穌以斯喻語之、眾不知其云何、○
文理委辦譯本
耶穌設此譬、人不知其云何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌以此喻告眾、而眾不解其云何、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌設此譬喻、而若輩不知其旨、
New International Version
Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
New International Reader's Version
Jesus told this story. But the Pharisees didn’t understand what he was telling them.
English Standard Version
This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
New Living Translation
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,
Christian Standard Bible
Jesus gave them this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
New American Standard Bible
Jesus told them this figure of speech, but they did not understand what the things which He was saying to them meant.
New King James Version
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
American Standard Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Holman Christian Standard Bible
Jesus gave them this illustration, but they did not understand what He was telling them.
King James Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
New English Translation
Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them.
World English Bible
Jesus spoke this parable to them, but they didn’t understand what he was telling them.
交叉引用
以赛亚书 56:11
这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。 (cunps)
箴言 28:5
坏人不明白公义;惟有寻求耶和华的,无不明白。 (cunps)
以赛亚书 6:9-10
他说:“你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。” (cunps)
但以理书 12:10
必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。 (cunps)
马太福音 13:51
耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。” (cunps)
约翰福音 16:25
“这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。 (cunps)
诗篇 106:7
我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。 (cunps)
马太福音 13:13-14
所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。在他们身上,正应了以赛亚的预言,说:‘你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得; (cunps)
诗篇 82:5
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。 (cunps)
约翰福音 8:27
他们不明白耶稣是指着父说的。 (cunps)
约翰福音 8:43
你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。 (cunps)
约翰福音 6:60
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?” (cunps)
约翰一书 5:20
我们也知道,神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。 (cunps)
约翰福音 7:36
他说:‘你们要找我,却找不着;我所在的地方,你们不能到’,这话是什么意思呢?” (cunps)
哥林多前书 2:14
然而,属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。 (cunps)
约翰福音 6:52
因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” (cunps)