主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 10:6
>>
本节经文
當代譯本
耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。
新标点和合本
耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
和合本2010(神版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
当代译本
耶稣讲了这个比喻,但听的人都不明白祂的意思。
圣经新译本
耶稣对他们说了这个譬喻,他们却不明白他所说的是什么。
中文标准译本
耶稣对他们说了这个比喻,他们却不明白他说的是什么。
新標點和合本
耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
聖經新譯本
耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。
呂振中譯本
耶穌將這隱喻對他們說,那些人卻不明白他對他們講的是甚麼。
中文標準譯本
耶穌對他們說了這個比喻,他們卻不明白他說的是什麼。
文理和合譯本
耶穌以斯喻語之、眾不知其云何、○
文理委辦譯本
耶穌設此譬、人不知其云何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌以此喻告眾、而眾不解其云何、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌設此譬喻、而若輩不知其旨、
New International Version
Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
New International Reader's Version
Jesus told this story. But the Pharisees didn’t understand what he was telling them.
English Standard Version
This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
New Living Translation
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,
Christian Standard Bible
Jesus gave them this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
New American Standard Bible
Jesus told them this figure of speech, but they did not understand what the things which He was saying to them meant.
New King James Version
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
American Standard Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Holman Christian Standard Bible
Jesus gave them this illustration, but they did not understand what He was telling them.
King James Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
New English Translation
Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them.
World English Bible
Jesus spoke this parable to them, but they didn’t understand what he was telling them.
交叉引用
以賽亞書 56:11
這些人就像貪吃的狗,不知飽足,又像什麼都不懂的牧人,人人各行其是,追求自己的利益。
箴言 28:5
邪惡之人不明白公義,尋求耶和華的全然明白。
以賽亞書 6:9-10
祂說:「你去告訴以色列人,『你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不領悟。』要讓這些人心靈麻木,耳朵發背,眼睛昏花,免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回心轉意,就得到醫治。」
但以理書 12:10
許多人必被淨化、洗滌、煉淨。但惡人必依舊作惡,他們無人明白,只有智者能明白。
馬太福音 13:51
你們明白這些事了嗎?」他們回答說:「我們明白了。」
約翰福音 16:25
「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。
詩篇 106:7
我們祖先在埃及漠視你行的神蹟,忘記你向他們屢施慈愛,在紅海邊反叛你。
馬太福音 13:13-14
我用比喻教導他們是因為他們視而不見,聽而不聞,聞而不悟。以賽亞的預言正應驗在他們身上,『你們聽了又聽,卻不明白;看了又看,卻不領悟。
詩篇 82:5
你們愚昧無知,行在黑暗中,大地的根基搖動。
約翰福音 8:27
他們不明白耶穌是指著父說的。
約翰福音 8:43
你們為什麼不明白我的話呢?因為你們聽不進去我的道。
約翰福音 6:60
祂的許多門徒聽了,就議論說:「這話實在難懂,誰能接受呢?」
約翰一書 5:20
我們知道上帝的兒子已經來了,並且賜給了我們悟性,使我們能認識真神。我們在真神裡面,就是在祂兒子耶穌基督裡面。祂是真神,也是永生。
約翰福音 7:36
祂說我們找不到祂,又不能去祂所在的地方,是什麼意思?」
哥林多前書 2:14
然而,屬血氣的人不接受從上帝來的聖靈的教導,認為愚不可及,無法明白,因為只有屬靈的人才能參透。
約翰福音 6:52
猶太人開始彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉給我們吃呢?」