<< 約翰福音 1:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些人不是從血生的,不是從情慾生的,也不是從人的意願生的,而是從上帝生的。
  • 新标点和合本
    这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从上帝生的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从神生的。
  • 当代译本
    这些人既不是从人的血缘关系生的,也不是从人的情欲或意愿生的,而是从上帝生的。
  • 圣经新译本
    他们不是从血统生的,不是从肉身的意思生的,也不是从人意生的,而是从神生的。
  • 中文标准译本
    他们不是由血缘、或肉体的意愿、或人的意志所生的,而是由神所生的。
  • 新標點和合本
    這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些人不是從血生的,不是從情慾生的,也不是從人的意願生的,而是從神生的。
  • 當代譯本
    這些人既不是從人的血緣關係生的,也不是從人的情慾或意願生的,而是從上帝生的。
  • 聖經新譯本
    他們不是從血統生的,不是從肉身的意思生的,也不是從人意生的,而是從神生的。
  • 呂振中譯本
    這種人不是由於血而生的,不是由於肉慾,也不是由於人慾,乃是由於上帝、而生的。
  • 中文標準譯本
    他們不是由血緣、或肉體的意願、或人的意志所生的,而是由神所生的。
  • 文理和合譯本
    其生也、非由血氣、非由情欲、非由人意、乃由上帝也、
  • 文理委辦譯本
    是非由血氣、非由情欲、非由人意而生、乃由上帝也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若是者、非由血氣、非由情慾、非由人意而生、乃由天主而生、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    卓哉身分。若輩之生。非緣血氣。惟自天主。無與人意。
  • New International Version
    children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.
  • New International Reader's Version
    To be a child of God has nothing to do with human parents. Children of God are not born because of human choice or because a husband wants them to be born. They are born because of what God does.
  • English Standard Version
    who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
  • New Living Translation
    They are reborn— not with a physical birth resulting from human passion or plan, but a birth that comes from God.
  • Christian Standard Bible
    who were born, not of natural descent, or of the will of the flesh, or of the will of man, but of God.
  • New American Standard Bible
    who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of a man, but of God.
  • New King James Version
    who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • American Standard Version
    who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    who were born, not of blood, or of the will of the flesh, or of the will of man, but of God.
  • King James Version
    Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
  • New English Translation
    – children not born by human parents or by human desire or a husband’s decision, but by God.
  • World English Bible
    who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

交叉引用

  • 雅各書 1:18
    他按自己的旨意,用真理的道生了我們,使我們在他所造的萬物中成為初熟的果子。
  • 1約翰福音 3:9
  • 彼得前書 1:3
    願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!他曾照自己的大憐憫,藉着耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,
  • 彼得前書 1:23
    你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 提多書 3:5
    他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。
  • 約翰福音 3:5-8
    耶穌回答:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進上帝的國。從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。我說『你們必須重生』,你不要驚訝。風隨着意思吹,你聽見風的聲音,卻不知道是從哪裏來,往哪裏去;凡從聖靈生的也是如此。」
  • 約翰一書 2:28-29
    孩子們哪,你們要住在基督裏面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼;當他來臨的時候,在他面前不至於慚愧。你們若知道他是公義的,就知道凡行公義的人都是他所生的。
  • 腓立比書 2:13
    因為是上帝在你們心裏運行,使你們又立志又實行,為要成就他的美意。
  • 哥林多前書 3:6
    我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有上帝使它生長。
  • 約翰一書 4:7
    親愛的,我們要彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛的都是由上帝而生,並且認識上帝。
  • 約翰一書 5:4
    因為凡從上帝生的就勝過世界;使我們勝過世界的就是我們的信心。
  • 約翰福音 3:3
    耶穌回答他說:「我實實在在地告訴你,人若不重生,就不能見上帝的國。」
  • 羅馬書 10:1-3
    弟兄們,我心裏所渴望的和向上帝所求的,是要以色列人得救。我為他們作證,他們對上帝有熱心,但不是按着真知識。因為不明白上帝的義,想要立自己的義,他們就不服上帝的義了。
  • 約翰一書 5:1
    凡信耶穌是基督的,都是從上帝生的;凡愛生他之上帝的,也必愛從上帝生的。
  • 羅馬書 9:7-16
    也不因為是亞伯拉罕的後裔就都是他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」這就是說,肉身所生的兒女不是上帝的兒女,惟獨那應許的兒女才算是後裔。因為所應許的話是這樣:「到明年這時候我要來,撒拉必會生一個兒子。」不但如此,利百加也是這樣。她從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕。雙胞胎還沒有生下來,善惡還沒有行出來,為要貫徹上帝揀選人的旨意,不是憑着人的行為,而是憑着那呼召人的,上帝就對利百加說:「將來,大的要服侍小的。」正如經上所記:「雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。」這樣,我們要怎麼說呢?難道上帝有甚麼不義嗎?絕對沒有!因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」由此看來,這不靠人的意願,也不靠人的努力,只靠上帝的憐憫。
  • 約翰福音 8:33-41
    他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」耶穌回答他們:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人就是罪的奴隸。奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。所以,上帝的兒子若使你們自由,你們就真正自由了。」「我知道,你們是亞伯拉罕的後裔,你們卻想要殺我,因為你們心裏容不下我的道。我所說的是在我父那裏看見的;你們所做的是在你們的父那裏聽到的。」他們回答耶穌:「我們的父是亞伯拉罕。」耶穌對他們說:「你們若是亞伯拉罕的兒女,就會做亞伯拉罕所做的事。我把在上帝那裏所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我;亞伯拉罕沒有做過這樣的事。你們是做你們父的工作。」他們就對他說:「我們不是從淫亂生的,我們只有一位父,就是上帝。」
  • 1約翰福音 5:18
  • 羅馬書 9:1-5
    我在基督裏說真話,不說謊話;我的良心被聖靈感動為我作證。我非常憂愁,心裏時常傷痛。為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被詛咒,與基督分離,我也願意。他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法的頒佈、敬拜的禮儀、應許都是給他們的。列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的上帝被稱頌,直到永遠。阿們!
  • 彼得前書 2:2
    要愛慕那純淨的靈奶,像初生的嬰孩愛慕奶一樣,好使你們藉着它成長,以致得救,
  • 馬太福音 3:9
    不要自己心裏說:『我們有亞伯拉罕為祖宗。』我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。
  • 創世記 25:22
    胎兒們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是如此,我為甚麼會這樣呢?」她就去求問耶和華。
  • 詩篇 110:3
    你在聖山上掌權的日子,你的子民必甘心跟隨;從晨曦初現,你就有清晨的甘露。
  • 創世記 27:33
    以撒就大大戰兢,說:「那麼,是誰打了獵物拿來給我呢?你未來之前我已經吃了,也為他祝福了,他將來就必蒙福。」
  • 創世記 25:28
    以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。
  • 創世記 27:4
    照我所愛的做成美味,拿來給我吃,好讓我在未死之前為你祝福。」