<< 耶利米書 9:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他們充滿詭詐,不認我是上帝。這是耶和華說的。」
  • 新标点和合本
    你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你居住在诡诈的人中;他们因行诡诈,不愿意认识我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你居住在诡诈的人中;他们因行诡诈,不愿意认识我。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他们充满诡诈,不认我是上帝。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈(按照《马索拉文本》,“欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈”作“你的住所在诡诈中;在诡诈里”;现参照《七十士译本》翻译),他们不肯认识我。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你的住處在詭詐的人中;他們因行詭詐,不肯認識我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你居住在詭詐的人中;他們因行詭詐,不願意認識我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你居住在詭詐的人中;他們因行詭詐,不願意認識我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐(按照《馬索拉文本》,“欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐”作“你的住所在詭詐中;在詭詐裡”;現參照《七十士譯本》翻譯),他們不肯認識我。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    欺凌加上欺凌,詭詐加上詭詐,總不肯認識我:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾居詭詐之中、彼緣詭詐、不肯識我、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華告耶利米曰、爾之鄰里詭譎、不識我耶和華之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭先知曰、爾居詭詐人中、因詭詐不願識我、
  • New International Version
    You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    Jeremiah, you live among people who tell lies. When they lie, they refuse to pay any attention to me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the Lord.
  • New Living Translation
    They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You live in a world of deception. In their deception they refuse to know me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You live in a world of deception. In their deception they refuse to know Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Thine habitation[ is] in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
  • New English Translation
    They do one act of violence after another, and one deceitful thing after another. They refuse to pay attention to me,” says the LORD.
  • World English Bible
    Your habitation is in the middle of deceit. Through deceit, they refuse to know me,” says Yahweh.

交叉引用

  • 箴言 1:24
    我呼喚你們,你們卻充耳不聞;我向你們招手,你們卻視若無睹。
  • 約翰福音 3:19-20
    光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
  • 箴言 1:29
    因為你們厭惡知識,不願意敬畏耶和華,
  • 耶利米書 11:19
    我好像一隻被牽去宰殺的馴良羊羔,不知他們要謀害我。他們說:「我們把這棵樹連果子一同毀滅,從世上除掉它,使它被遺忘吧!」
  • 耶利米書 13:10
    這邪惡的百姓拒絕聽我的話,一意孤行,跟隨、供奉、祭拜別的神明,他們將像這腰帶一樣毫無用處。
  • 約伯記 21:14-15
    他們對上帝說,『離開我們,我們不想學習你的道。全能者是誰,竟要我們事奉祂?向祂禱告有何益處?』
  • 耶利米書 8:5
    為什麼耶路撒冷的居民一味地背叛我?他們詭詐成性,不肯回頭。
  • 羅馬書 1:28
    既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。
  • 哥林多前書 15:34
    你們該醒悟了!不要繼續犯罪,因為你們當中有些人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。
  • 耶利米書 5:27
    他們的家裡充滿了詭詐,就像籠子裝滿了鳥。他們變得有財有勢,
  • 何西阿書 4:6
    我的子民因不認識我而遭毀滅。因為你們拒絕認識我,我也要拒絕讓你們做我的祭司;因為你們忘記我的律法,我也要忘記你們的兒女。
  • 耶利米書 20:10
    我聽見許多人竊竊私語:「看那個說『四面有恐怖』的人,我們告發他!告發他!」我的好友都盼著我滅亡,說:「或許他會受騙,那樣我們便能打倒他,一泄心頭之恨。」
  • 耶利米書 18:18
    他們說:「來!我們設計對付耶利米吧,反正我們有祭司教導律法,有智者出謀劃策,有先知傳講預言。來吧!我們抨擊他,不要理會他的話。」
  • 詩篇 120:2-6
    耶和華啊,求你救我遠離虛謊詭詐之徒。詭詐之徒啊!你會受到怎樣的懲罰呢?你會有什麼下場呢?等待你的是勇士的利箭和炙熱的炭火。我寄居在米設和基達的人當中有禍了!我住在憎惡和平的人當中太久了。