<< 耶利米書 9:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們要提防鄰居,不要信賴弟兄,因為弟兄詭計多端,鄰居滿口是非。
  • 新标点和合本
    你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们各人当谨防邻舍,不可信赖弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍也都往来毁谤人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们各人当谨防邻舍,不可信赖弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍也都往来毁谤人。
  • 当代译本
    你们要提防邻居,不要信赖弟兄,因为弟兄诡计多端,邻居满口是非。
  • 圣经新译本
    “你们各人要提防自己的邻舍,不要信靠兄弟;因为每一个兄弟都在欺骗人,每一个邻舍都搬弄是非。
  • 新標點和合本
    你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。
  • 聖經新譯本
    “你們各人要提防自己的鄰舍,不要信靠兄弟;因為每一個兄弟都在欺騙人,每一個鄰舍都搬弄是非。
  • 呂振中譯本
    你們各人都要提防鄰舍,不要信靠弟兄;因為弟兄都欺欺騙騙、像雅各,鄰舍都走來走去、搬弄是非:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    爾曹各當謹防鄰里、勿信昆弟、蓋昆弟相欺特甚、鄰里往來讒毀、
  • 文理委辦譯本
    當謹防鄰里、勿信兄弟、蓋兄弟相欺、鄰里譭謗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當謹防鄰里、勿信兄弟、因兄弟相欺、鄰里讒毀、
  • New International Version
    “ Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
  • New International Reader's Version
    Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.
  • English Standard Version
    Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.
  • New Living Translation
    “ Beware of your neighbor! Don’t even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.
  • Christian Standard Bible
    Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
  • New American Standard Bible
    “ Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.
  • New King James Version
    “ Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
  • American Standard Version
    Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
  • King James Version
    Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
  • New English Translation
    Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
  • World English Bible
    “ Everyone beware of his neighbor, and don’t trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go around like a slanderer.

交叉引用

  • 彌迦書 7:5-6
    不要相信鄰居,不要信賴朋友,即使對你懷中的妻子也要守口如瓶。因為兒子藐視父親,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對;家人之間反目成仇。
  • 耶利米書 6:28
    他們頑固不化,如銅如鐵,四處譭謗,極其敗壞。
  • 詩篇 12:2-3
    人人謊話連篇,花言巧語,口是心非。願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 箴言 26:24-25
    怨恨人的用美言掩飾自己,心中卻藏著詭詐。縱然他甜言蜜語,你也不可信他,因為他心中充滿各種可憎之事。
  • 利未記 19:16
    不可到處搬弄是非,不可危害鄰居的生命安全。我是耶和華。
  • 箴言 10:18
    暗藏仇恨的滿口虛謊,散佈流言的愚不可及。
  • 創世記 32:28
    那人說:「你以後不要再叫雅各了,你要叫以色列,因為你跟上帝和人角力都得勝了。」
  • 耶利米書 12:6
    你的弟兄和家人都背叛了你,與你作對。任他們甜言蜜語,你不要相信。
  • 創世記 27:35-36
    以撒說:「你弟弟已經用詭計把你的福分奪去了。」以掃說:「怪不得他叫雅各,他已經騙了我兩次,先前把我長子的名分奪去,現在又奪去我的福分!」接著他對父親說:「難道你沒有留下別的祝福可以給我嗎?」
  • 詩篇 15:3
    他不說譭謗的話,不惡待鄰人,不造謠生事。
  • 箴言 25:18
    作偽證陷害鄰舍的人,無異於大錘、刀和利箭。
  • 馬太福音 10:34-35
    「不要以為我來了會讓天下太平,我並非帶來和平,乃是帶來刀劍。因為我來是要叫兒子與父親作對,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對,
  • 馬太福音 10:17
    「你們要小心謹慎,因為人們要把你們送上法庭,也要在會堂裡鞭打你們。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:6
    你們在這種事上不可越軌,虧負弟兄姊妹。我們曾經對你們說過,並且鄭重地警告過你們,主必懲治犯這種罪的人。
  • 路加福音 21:16
    你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。
  • 彼得前書 2:1-2
    因此,你們既然已經除去一切惡毒、欺詐、虛偽、嫉妒和毀謗,就要像初生的嬰兒一樣渴慕純淨的靈奶,好不斷成長,直到完全得救。
  • 箴言 6:19
    撒謊的假證人和在弟兄中挑起爭端的人。
  • 箴言 6:16
    耶和華所憎惡的事有六樣,連祂厭惡的事共有七樣:
  • 詩篇 55:11-12
    毀壞的勢力到處肆虐,恐嚇與欺詐遍佈大街小巷。倘若是仇敵辱罵我,我還能忍受;倘若是恨我的人欺凌我,我還可以躲開。
  • 以西結書 22:9
    在你這城中,有人好誹謗、殺人流血,有人在山上吃祭物,有人淫亂,
  • 馬太福音 10:21
    「那時,人必把自己的弟兄置於死地,父親必把兒子置於死地,兒女必反叛父母,置他們於死地。