-
New American Standard Bible
“ Behold, the days are coming,” declares the Lord,“ that I will punish all who are circumcised and yet uncircumcised—
-
新标点和合本
耶和华说:“看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼、心却未受割礼的,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“看哪,日子将到,这是耶和华说的,我要惩罚只在肉身受割礼的人,
-
和合本2010(神版-简体)
“看哪,日子将到,这是耶和华说的,我要惩罚只在肉身受割礼的人,
-
当代译本
耶和华说:“看啊,时候将到,我要惩罚所有只在身体受过割礼的人,
-
圣经新译本
“看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必惩罚所有只在身体受过割礼,内心却未受割礼的人,
-
新標點和合本
耶和華說:「看哪,日子將到,我要刑罰一切受過割禮、心卻未受割禮的,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「看哪,日子將到,這是耶和華說的,我要懲罰只在肉身受割禮的人,
-
和合本2010(神版-繁體)
「看哪,日子將到,這是耶和華說的,我要懲罰只在肉身受割禮的人,
-
當代譯本
耶和華說:「看啊,時候將到,我要懲罰所有只在身體受過割禮的人,
-
聖經新譯本
“看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必懲罰所有只在身體受過割禮,內心卻未受割禮的人,
-
呂振中譯本
『看吧,日子必到——永恆主發神諭說——我必察罰一切受過割禮,而心沒受割禮的:
-
文理和合譯本
耶和華曰、時日將至、彼受割而未潔者、我必罰之、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、時日將至、受割與未受割者、我悉降罰、使之同刑、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、日將至、我以受割禮者與未受割禮者一並懲罰、
-
New International Version
“ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will punish all who are circumcised only in the flesh—
-
New International Reader's Version
“ The days are coming when I will judge people,” announces the Lord.“ I will punish all those who are circumcised only in their bodies.
-
English Standard Version
“ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will punish all those who are circumcised merely in the flesh—
-
New Living Translation
“ A time is coming,” says the Lord,“ when I will punish all those who are circumcised in body but not in spirit—
-
Christian Standard Bible
“‘ Look, the days are coming— this is the LORD’s declaration— when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
-
New King James Version
“ Behold, the days are coming,” says the Lord,“ that I will punish all who are circumcised with the uncircumcised—
-
American Standard Version
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will punish all them that are circumcised in their uncircumcision:
-
Holman Christian Standard Bible
“ The days are coming”— the Lord’s declaration—“ when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
-
King James Version
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all[ them which are] circumcised with the uncircumcised;
-
New English Translation
The LORD says,“ Watch out! The time is soon coming when I will punish all those who are circumcised only in the flesh.
-
World English Bible
“ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will punish all those who are circumcised only in their flesh: