<< 耶利米書 9:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要把他們分散在他們和他們祖宗所不認識的列國;我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
  • 新标点和合本
    我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要把他们分散在他们和他们祖宗所不认识的列国;我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要把他们分散在他们和他们祖宗所不认识的列国;我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。”
  • 当代译本
    我要把他们分散到他们及其祖先都不认识的列国;我要使敌人追杀他们,直到灭绝他们。”
  • 圣经新译本
    我要把他们分散在列国中,就是他们和他们的列祖都不认识的列国;我要使刀剑追杀他们,直到把他们灭绝。”
  • 新標點和合本
    我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要把他們分散在他們和他們祖宗所不認識的列國;我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
  • 當代譯本
    我要把他們分散到他們及其祖先都不認識的列國;我要使敵人追殺他們,直到滅絕他們。」
  • 聖經新譯本
    我要把他們分散在列國中,就是他們和他們的列祖都不認識的列國;我要使刀劍追殺他們,直到把他們滅絕。”
  • 呂振中譯本
    我必將他們分散在列國中,就是他們和他們列祖素不認識的;我必打發刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。』
  • 文理和合譯本
    散之於列邦、即彼與其祖所未識者、使鋒刃隨之、至於盡滅、○
  • 文理委辦譯本
    流離列國、此國乃其祖所未聞、彼所未知者、我仍手刃之、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必散之於列國、即彼與其祖不識之國、使刃追襲其後、翦滅之殆盡、
  • New International Version
    I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them.”
  • New International Reader's Version
    I will scatter them among the nations. They and their people before them didn’t know about these nations. With swords I will chase these people. I will hunt them down until I have destroyed them.”
  • English Standard Version
    I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them, until I have consumed them.”
  • New Living Translation
    I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely.”
  • Christian Standard Bible
    I will scatter them among the nations that they and their ancestors have not known. I will send a sword after them until I have finished them off.”
  • New American Standard Bible
    I will also scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have put an end to them.”
  • New King James Version
    I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.”
  • American Standard Version
    I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will scatter them among the nations that they and their fathers have not known. I will send a sword after them until I have finished them off.”
  • King James Version
    I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
  • New English Translation
    I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known anything about. I will send people chasing after them with swords until I have destroyed them.’”
  • World English Bible
    I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.”

交叉引用

  • 申命記 28:64
    耶和華必把你們分散在萬民中,從地的這邊到地的另一邊,在那裏你必事奉你和你列祖不認識的神明,就是木頭和石頭。
  • 以西結書 5:2
    圍困的日子滿了,你要把三分之一放在城中用火焚燒;三分之一放在城的四圍用刀砍碎;三分之一任風吹散,我要拔刀追趕它們。
  • 以西結書 5:12
    你的百姓三分之一必遭瘟疫而死,因饑荒在你們中間而消滅;三分之一必在你四圍倒在刀下;我必將三分之一分散四方,要拔刀追趕他們。
  • 利未記 26:33
    我要把你們驅散到列國中,也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒涼,你們的城鎮要變成廢墟。
  • 耶利米書 44:27
    看哪,我看守他們,為要降禍不降福;在埃及地的猶大人必因刀劍、饑荒而滅亡,直到滅絕。
  • 耶利米書 13:24
    我必吹散他們,如碎稭隨曠野的風飄動。
  • 耶利米書 25:27
    「你要對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』
  • 尼希米記 1:8
    求你記念所吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中;
  • 耶利米書 15:2-4
    他們若問你說:『我們往哪裏去呢?』你就告訴他們,耶和華如此說:『定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必被刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。』」「我命定四樣災害臨到他們,就是刀劍殺戮、羣狗拖拉、空中的飛鳥和地上的走獸吞吃毀滅。這是耶和華說的。我必使地上萬國因他們而驚駭,都因希西家的兒子猶大王瑪拿西在耶路撒冷所做的事。」
  • 耶利米書 49:36-37
    我要使風從天的四方颳來,臨到以攔,將他們分散四方。以攔被趕散的人沒有一國不到的。我必使以攔人在仇敵和尋索其命的人面前驚惶;我也必使災禍,就是我的烈怒臨到他們,又必使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。這是耶和華說的。
  • 撒迦利亞書 7:14
    我必以旋風將他們吹散到素不認識的萬國中。他們離開以後,地就荒涼,無人來往經過;他們使美好之地荒涼了。」
  • 以西結書 14:17
    或者我使刀劍臨到那地,說:『讓刀劍穿越那地』,以致我把人與牲畜從其中剪除;
  • 耶利米書 29:17
    萬軍之耶和華如此說:『看哪,我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,使他們像極壞的無花果,壞得不能吃。
  • 申命記 28:36
    「耶和華必將你和你所立統治你的王,領到你和你列祖不認識的國去;在那裏你必事奉別神,就是木頭和石頭。
  • 雅各書 1:1
    神和主耶穌基督的僕人雅各問候散居在各處的十二個支派的人。
  • 耶利米書 24:10
    我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,直到他們從我所賜給他們和他們祖先之地滅絕。」
  • 以西結書 20:23
    並且我在曠野向他們起誓,要把他們驅散到列國,分散在列邦;
  • 以西結書 12:15
    我把他們驅逐到列國,分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
  • 以西結書 11:17
    你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中召集你們,從分散的列邦中聚集你們,又將以色列地賜給你們。』
  • 申命記 28:25
    「耶和華必使你在仇敵面前潰敗。你從一條路去攻擊他們,必從七條路逃跑。地上萬國必因你而驚駭。
  • 申命記 32:26
    我曾說,我要粉碎他們,使他們的名從人間消失。
  • 申命記 4:27
    耶和華必將你們分散在萬民中;在耶和華領你們到的列國中,你們剩下的人丁稀少。
  • 詩篇 106:27
    叫他們的後裔倒在列國之中,分散在各地。