<< Jeremiah 8:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Therefore, I will give their wives to other men, their fields to new occupants, for from the least to the greatest, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • 新标点和合本
    所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 当代译本
    因此,我要把他们的妻子和田地交给别人,因为他们无论贵贱,个个贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
  • 圣经新译本
    因此,我必把他们的妻子给别人,把他们的田地给别的主人,因为他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。
  • 新標點和合本
    所以我必將他們的妻子給別人,將他們的田地給別人為業;因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,我必將他們的妻子給別人,將他們的田地給別人為業;因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,我必將他們的妻子給別人,將他們的田地給別人為業;因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 當代譯本
    因此,我要把他們的妻子和田地交給別人,因為他們無論貴賤,個個貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
  • 聖經新譯本
    因此,我必把他們的妻子給別人,把他們的田地給別的主人,因為他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
  • 呂振中譯本
    因此我必將他們的妻子給別人,將他們的田地給那能擁為己業的;因為他們從最小的到至大的、都一味貪圖不義之財;從神言人到祭司都行虛假。
  • 文理和合譯本
    故我必以其妻室予他人、以其田疇付虜者、因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、自尊達卑、貪婪無厭、先知祭司俱言詐偽、故其妻室必適他人、其田疇為他人所得、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必使其妻室歸他人、使其田畝歸他人為業、緣彼自小至大、俱貪不義之財、先知及祭司俱行詭詐、
  • New International Version
    Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
  • New International Reader's Version
    I will give their wives to other men. I will give their fields to new owners. Everyone wants to get richer and richer. Everyone is greedy, from the least important to the most important. Prophets and priests alike try to fool everyone they can.
  • English Standard Version
    Therefore I will give their wives to others and their fields to conquerors, because from the least to the greatest everyone is greedy for unjust gain; from prophet to priest, everyone deals falsely.
  • New Living Translation
    I will give their wives to others and their farms to strangers. From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. Yes, even my prophets and priests are like that. They are all frauds.
  • New American Standard Bible
    Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest, Everyone practices deceit.
  • New King James Version
    Therefore I will give their wives to others, And their fields to those who will inherit them; Because from the least even to the greatest Everyone is given to covetousness; From the prophet even to the priest Everyone deals falsely.
  • American Standard Version
    Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I will give their wives to other men, their fields to new occupants, for from the least to the greatest, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • King James Version
    Therefore will I give their wives unto others,[ and] their fields to them that shall inherit[ them]: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • New English Translation
    So I will give their wives to other men and their fields to new owners. For from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all practice deceit.
  • World English Bible
    Therefore I will give their wives to others, and their fields to those who will possess them. For everyone from the least even to the greatest is given to covetousness; from the prophet even to the priest everyone deals falsely.

交叉引用

  • Jeremiah 6:12-13
    Their houses will be turned over to others, their fields and wives as well, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land. This is the LORD’s declaration.For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • Ezekiel 33:31
    So my people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don’t obey them. Their mouths go on passionately, but their hearts pursue dishonest profit.
  • Zephaniah 1:13
    Their wealth will become plunder and their houses a ruin. They will build houses but never live in them, plant vineyards but never drink their wine.
  • Deuteronomy 28:30-32
    You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you.Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.
  • Ezekiel 22:27-28
    “ Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.Her prophets plaster for them with whitewash by seeing false visions and lying divinations, saying,‘ This is what the Lord GOD says,’ when the LORD has not spoken.
  • Titus 1:11
    It is necessary to silence them; they are ruining entire households by teaching what they shouldn’t in order to get money dishonestly.
  • Jeremiah 23:11-17
    because both prophet and priest are ungodly, even in my house I have found their evil. This is the LORD’s declaration.Therefore, their way will seem like slippery paths in the gloom. They will be driven away and fall down there, for I will bring disaster on them, the year of their punishment. This is the LORD’s declaration.Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.Among the prophets of Jerusalem also I saw a horrible thing: They commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, and none turns his back on evil. They are all like Sodom to me; Jerusalem’s residents are like Gomorrah.Therefore, this is what the LORD of Armies says concerning the prophets: I am about to feed them wormwood and give them poisoned water to drink, for from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.This is what the LORD of Armies says:“ Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They are deluding you. They speak visions from their own minds, not from the LORD’s mouth.They keep on saying to those who despise me,‘ The LORD has spoken: You will have peace.’ They have said to everyone who follows the stubbornness of his heart,‘ No harm will come to you.’”
  • Amos 5:11
    Therefore, because you trample on the poor and exact a grain tax from him, you will never live in the houses of cut stone you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.
  • Isaiah 28:7
    Even these stagger because of wine and stumble under the influence of beer: Priest and prophet stagger because of beer. They are confused by wine. They stumble because of beer. They are muddled in their visions. They stumble in their judgments.
  • Isaiah 56:10-12
    Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.These dogs have fierce appetites; they never have enough. And they are shepherds who have no discernment; all of them turn to their own way, every last one for his own profit.“ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • Micah 3:11
    Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the LORD, saying,“ Isn’t the LORD among us? No disaster will overtake us.”
  • Lamentations 4:13
    Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 3
    There were indeed false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, and will bring swift destruction on themselves.Many will follow their depraved ways, and the way of truth will be maligned because of them.They will exploit you in their greed with made-up stories. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • Jeremiah 23:25-26
    “ I have heard what the prophets who prophesy a lie in my name have said:‘ I had a dream! I had a dream!’How long will this continue in the minds of the prophets prophesying lies, prophets of the deceit of their own minds?
  • Titus 1:7
    As an overseer of God’s household, he must be blameless, not arrogant, not hot-tempered, not an excessive drinker, not a bully, not greedy for money,
  • Micah 3:5
    This is what the LORD says concerning the prophets who lead my people astray, who proclaim peace when they have food to sink their teeth into but declare war against the one who puts nothing in their mouths.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?
  • Jeremiah 32:32
    because of all the evil the Israelites and Judeans have done to anger me— they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem.