<< 耶利米書 6:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
  • 当代译本
    因为他们无论贵贱,个个都贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
  • 圣经新译本
    “他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。
  • 新標點和合本
    因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 當代譯本
    因為他們無論貴賤,個個都貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
  • 聖經新譯本
    “他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
  • 呂振中譯本
    『因為他們從最小的到至大的、都一味貪圖不義之財;從神言人到祭司、都行虛假。
  • 文理和合譯本
    因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
  • 文理委辦譯本
    自尊逮卑、貪婪無厭、先知祭司、俱言詐偽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自老至少、或作自尊逮卑俱貪戀不義之財、自先知至祭司、或作先知與祭司俱行詭詐、
  • New International Version
    “ From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
  • New International Reader's Version
    Everyone wants to get richer and richer, from the least important of them to the most important. Prophets and priests alike try to fool everyone they can.
  • English Standard Version
    “ For from the least to the greatest of them, everyone is greedy for unjust gain; and from prophet to priest, everyone deals falsely.
  • New Living Translation
    “ From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds.
  • Christian Standard Bible
    For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • New American Standard Bible
    “ For from the least of them to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet to the priest Everyone deals falsely.
  • New King James Version
    “ Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
  • American Standard Version
    For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Holman Christian Standard Bible
    For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
  • King James Version
    For from the least of them even unto the greatest of them every one[ is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • New English Translation
    “ That is because, from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all of them practice deceit.
  • World English Bible
    “ For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.

交叉引用

  • 耶利米書 23:11
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 耶利米書 8:10
    所以我必將他們的妻子給別人,將他們的田地給別人為業;因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。 (cunpt)
  • 彌迦書 3:11
    首領為賄賂行審判;祭司為雇價施訓誨;先知為銀錢行占卜。他們卻倚賴耶和華,說:耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。 (cunpt)
  • 以賽亞書 57:17
    因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他;我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。 (cunpt)
  • 耶利米書 22:17
    惟有你的眼和你的心專顧貪婪,流無辜人的血,行欺壓和強暴。 (cunpt)
  • 耶利米書 5:31
    就是先知說假預言,祭司藉他們把持權柄;我的百姓也喜愛這些事,到了結局你們怎樣行呢? (cunpt)
  • 耶利米書 14:18
    我若出往田間,就見有被刀殺的;我若進入城內,就見有因饑荒患病的;連先知帶祭司在國中往來,也是毫無知識。 (cunpt)
  • 彌迦書 3:5
    論到使我民走差路的先知-他們牙齒有所嚼的,他們就呼喊說:平安了!凡不供給他們吃的,他們就預備攻擊他-耶和華如此說: (cunpt)
  • 以西結書 22:25-28
    其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。其中的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日;我也在他們中間被褻慢。其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。其中的先知為百姓用未泡透的灰抹牆,就是為他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,說:『主耶和華如此說』,其實耶和華沒有說。 (cunpt)
  • 彌迦書 3:2-3
    你們惡善好惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉,吃我民的肉,剝他們的皮,打折他們的骨頭,分成塊子像要下鍋,又像釜中的肉。 (cunpt)
  • 西番雅書 3:3-4
    她中間的首領是咆哮的獅子;她的審判官是晚上的豺狼,一點食物也不留到早晨。她的先知是虛浮詭詐的人;她的祭司褻瀆聖所,強解律法。 (cunpt)
  • 以賽亞書 56:9-12
    田野的諸獸都來吞吃吧!林中的諸獸也要如此。他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚;但知做夢,躺臥,貪睡,這些狗貪食,不知飽足。這些牧人不能明白-各人偏行己路,各從各方求自己的利益。他們說:來吧!我去拿酒,我們飽飲濃酒;明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。 (cunpt)
  • 路加福音 16:14
    法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。 (cunpt)
  • 彌迦書 2:1-2
    禍哉,那些在牀上圖謀罪孽、造作奸惡的!天一發亮,因手有能力就行出來了。他們貪圖田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓人,霸佔房屋和產業。 (cunpt)
  • 耶利米書 32:32
    是因以色列人和猶大人一切的邪惡,就是他們和他們的君王、首領、祭司、先知,並猶大的眾人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我發怒。 (cunpt)
  • 以賽亞書 28:7
    就是這地的人也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 (cunpt)
  • 耶利米書 2:8
    祭司都不說,耶和華在哪裏呢?傳講律法的都不認識我。官長違背我;先知藉巴力說預言,隨從無益的神。 (cunpt)
  • 彼得後書 2:14-15
    他們滿眼是淫色,止不住犯罪,引誘那心不堅固的人,心中習慣了貪婪,正是被咒詛的種類。他們離棄正路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路。巴蘭就是那貪愛不義之工價的先知, (cunpt)
  • 提摩太前書 3:3
    不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財; (cunpt)
  • 以西結書 22:12
    在你中間有為流人血受賄賂的;有向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要的。且因貪得無饜,欺壓鄰舍奪取財物,竟忘了我。這是主耶和華說的。 (cunpt)
  • 耶利米哀歌 4:13
    這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。 (cunpt)
  • 耶利米書 2:26
    賊被捉拿,怎樣羞愧,以色列家和他們的君王、首領、祭司、先知也都照樣羞愧。 (cunpt)
  • 耶利米書 23:14-15
    我在耶路撒冷的先知中曾見可憎惡的事;他們行姦淫,做事虛妄,又堅固惡人的手,甚至無人回頭離開他的惡。他們在我面前都像所多瑪;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以萬軍之耶和華論到先知如此說:我必將茵蔯給他們吃,又將苦膽水給他們喝;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。 (cunpt)
  • 耶利米書 26:7-8
    耶利米在耶和華殿中說的這些話,祭司、先知與眾民都聽見了。耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死! (cunpt)
  • 彼得後書 2:3
    他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必速速來到。 (cunpt)
  • 以西結書 33:31
    他們來到你這裏如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行;因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。 (cunpt)