<< 耶利米书 6:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们的房屋、田地和妻子都要被抢占。我要伸手攻击这地方的居民。这是耶和华说的。
  • 新标点和合本
    他们的房屋、田地,和妻子都必转归别人;我要伸手攻击这地的居民。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的房屋、田地,和妻子都要一起转归别人,我要伸手攻击这地的居民。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的房屋、田地,和妻子都要一起转归别人,我要伸手攻击这地的居民。”这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他们的房屋、田地与妻子,都要一起转归别人;因为我要伸手,攻击这地的居民。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    他們的房屋、田地,和妻子都必轉歸別人;我要伸手攻擊這地的居民。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的房屋、田地,和妻子都要一起轉歸別人,我要伸手攻擊這地的居民。」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的房屋、田地,和妻子都要一起轉歸別人,我要伸手攻擊這地的居民。」這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他們的房屋、田地和妻子都要被搶佔。我要伸手攻擊這地方的居民。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他們的房屋、田地與妻子,都要一起轉歸別人;因為我要伸手,攻擊這地的居民。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    他們的房屋必轉歸別人,田地和妻子一概都去;因為我要伸手攻擊這地的居民』:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我將伸手於此地之居民、其第宅田疇妻室、同歸他人、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我將舉手、擊斯土之民、其宅第、田疇、妻室為他人所得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其宅第必為他人所得、其田畝其妻室亦然、我將舉手擊斯地之居民、此乃主所言、
  • New International Version
    Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will reach out my hand against those who live in the land,” announces the Lord.“ Then their houses will be turned over to others. So will their fields and their wives.
  • English Standard Version
    Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land,” declares the Lord.
  • New Living Translation
    Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Their houses will be turned over to others, their fields and wives as well, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land,” declares the Lord.
  • New King James Version
    And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land,” says the Lord.
  • American Standard Version
    And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their houses will be turned over to others, their fields and wives as well, for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And their houses shall be turned unto others,[ with their] fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.
  • New English Translation
    Their houses will be turned over to others as will their fields and their wives. For I will unleash my power against those who live in this land,” says the LORD.
  • World English Bible
    Their houses will be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.”

交叉引用

  • 耶利米书 8:10
    因此,我要把他们的妻子和田地交给别人,因为他们无论贵贱,个个贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
  • 以赛亚书 5:25
    耶和华向祂的子民发怒,伸手击打他们。山岭震动,他们横尸街头,犹如粪土。然而,祂的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。
  • 西番雅书 1:13
    他们的财物必遭抢掠,家园必沦为废墟。他们建造房屋,却不能住在里面;栽种葡萄园,却喝不到葡萄酒。
  • 耶利米哀歌 5:11
    妇女在锡安遭强暴,少女在犹大被奸污。
  • 申命记 28:30-33
    “你们聘了妻子,别人必占有她;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。“你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。“与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
  • 耶利米哀歌 5:3
    我们成了丧父的孤儿,我们的母亲成了寡妇。
  • 耶利米哀歌 3:3
    又屡屡攻击我,终日不断。
  • 申命记 28:39-43
    “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。“你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。“你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。“蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。“你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。
  • 以赛亚书 10:4
    你们将不是被掳就是被杀。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。
  • 耶利米书 38:22
    所有留在犹大王宫的妇女都必被巴比伦王的将领俘虏,她们会讽刺你说,‘你被好友欺骗、误导,当你陷入泥潭时,他们就离弃了你。’
  • 耶利米哀歌 2:4-5
    祂抬起右手张弓搭箭,宛若仇敌,杀戮一切悦人眼目的人,将祂的怒火撒向锡安城的帐篷。主像敌人一样毁灭以色列,吞噬她的宫殿,夷平她的堡垒,使犹大人哀哭不止。
  • 以赛亚书 9:12
    东有亚兰人,西有非利士人,他们必吞噬以色列。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂的惩罚还没有停止。
  • 历代志上 21:16
    大卫举目看见耶和华的天使站在天地之间,手握着已出鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都身披麻衣,脸伏于地。
  • 以赛亚书 9:21
    以法莲和玛拿西必自相残杀,又联合起来攻打犹大。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。
  • 以赛亚书 65:21-22
    他们要建造房屋,安然居住,栽种葡萄园,吃园中的果子。他们建的房屋再不会被别人居住,他们种的果实再不会被别人享用。我的子民必像树木一样长寿,我拣选的人必长享自己亲手劳碌的成果。
  • 以赛亚书 9:17
    他们目无上帝,行事邪恶,口出狂言。所以,主不喜欢他们的青年,也不怜悯他们的孤儿寡妇。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。
  • 耶利米哀歌 2:8
    耶和华决意拆毁锡安的城墙,祂拉了准线,定意毁灭,决不停止。祂使城墙和壁垒一同悲哀哭泣。