<< Jeremiah 6:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    Therefore I am full of Yahweh’s wrath. I am weary with holding it in.“ Pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife will be taken, the aged with him who is full of days.
  • 新标点和合本
    因此我被耶和华的忿怒充满,难以含忍。“我要倾在街中的孩童和聚会的少年人身上,连夫带妻,并年老的与日子满足的都必被擒拿。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此我被耶和华的愤怒充满,难以忍受。“你要把它倒在街上孩童和成群的年轻人身上,他们连夫带妻,年长者与高龄的人都必被擒拿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此我被耶和华的愤怒充满,难以忍受。“你要把它倒在街上孩童和成群的年轻人身上,他们连夫带妻,年长者与高龄的人都必被擒拿。
  • 当代译本
    耶和华啊,我怒你所怒,无法容忍。耶和华说:“你把我的怒气发向街头的孩童和聚集成群的青年。丈夫、妻子和老人都要一同被掳。
  • 圣经新译本
    因此,我心里充满耶和华的忿怒,无法容忍。“你要把我的忿怒向街上的孩童倾倒,又倾在联群集结的年轻人身上。夫妻一起被捉住,年老的、寿高的也不例外。
  • 新標點和合本
    因此我被耶和華的忿怒充滿,難以含忍。我要傾在街中的孩童和聚會的少年人身上,連夫帶妻,並年老的與日子滿足的都必被擒拿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此我被耶和華的憤怒充滿,難以忍受。「你要把它倒在街上孩童和成羣的年輕人身上,他們連夫帶妻,年長者與高齡的人都必被擒拿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此我被耶和華的憤怒充滿,難以忍受。「你要把它倒在街上孩童和成羣的年輕人身上,他們連夫帶妻,年長者與高齡的人都必被擒拿。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我怒你所怒,無法容忍。耶和華說:「你把我的怒氣發向街頭的孩童和聚集成群的青年。丈夫、妻子和老人都要一同被擄。
  • 聖經新譯本
    因此,我心裡充滿耶和華的忿怒,無法容忍。“你要把我的忿怒向街上的孩童傾倒,又傾在聯群集結的年輕人身上。夫妻一起被捉住,年老的、壽高的也不例外。
  • 呂振中譯本
    因此我充滿了永恆主的烈怒,我含忍得膩了。『我要向街上的孩童和聚在一處的青年團身上倒去了;他們連夫帶妻、年老的跟歲數滿足的必都被捉拿。
  • 文理和合譯本
    故我充以耶和華之怒、疲倦難忍、可傾之於衢中之童、及少壯之會、夫婦耆老、及年邁者、必皆被執、
  • 文理委辦譯本
    故我忿怒盈懷、不能復忍、必降災於逵衢之孩提、結黨之壯士、夫妻耆老、俱被俘囚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我為主忿怒盈懷、難以含忍、可傾洩於街衢之孩提、及壯士之會、夫妻必被執、老者年邁者亦若是、
  • New International Version
    But I am full of the wrath of the Lord, and I cannot hold it in.“ Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
  • New International Reader's Version
    But the Lord’ s anger burns inside me. I can no longer hold it in. The Lord says to me,“ Pour out my anger on the children in the street. Pour it out on the young men who are gathered together. Husband and wife alike will be caught in it. So will those who are very old.
  • English Standard Version
    Therefore I am full of the wrath of the Lord; I am weary of holding it in.“ Pour it out upon the children in the street, and upon the gatherings of young men, also; both husband and wife shall be taken, the elderly and the very aged.
  • New Living Translation
    So now I am filled with the Lord’s fury. Yes, I am tired of holding it in!“ I will pour out my fury on children playing in the streets and on gatherings of young men, on husbands and wives and on those who are old and gray.
  • Christian Standard Bible
    But I am full of the LORD’s wrath; I am tired of holding it back. Pour it out on the children in the street, on the gathering of young men as well. For both husband and wife will be captured, the old with the very old.
  • New American Standard Bible
    But I am full of the wrath of the Lord; I am weary of holding it in.“ Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The old and the very old.
  • New King James Version
    Therefore I am full of the fury of the Lord. I am weary of holding it in.“ I will pour it out on the children outside, And on the assembly of young men together; For even the husband shall be taken with the wife, The aged with him who is full of days.
  • American Standard Version
    Therefore I am full of the wrath of Jehovah; I am weary with holding in: pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I am full of the Lord’s wrath; I am tired of holding it back. Pour it out on the children in the street, on the gang of young men as well. For both husband and wife will be captured, the old with the very old.
  • King James Version
    Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with[ him that is] full of days.
  • New English Translation
    I am as full of anger as you are, LORD, I am tired of trying to hold it in.” The LORD answered,“ Vent it, then, on the children who play in the street and on the young men who are gathered together. Husbands and wives are to be included, as well as the old and those who are advanced in years.

交叉引用

  • Jeremiah 9:21
    For death has come up into our windows. It has entered into our palaces to cut off the children from outside, and the young men from the streets.
  • Jeremiah 20:9
    If I say, I will not make mention of him, or speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones. I am weary with holding it in. I can’t.
  • Micah 3:8
    But as for me, I am full of power by Yahweh’s Spirit, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his disobedience, and to Israel his sin.
  • Job 32:18-19
    For I am full of words. The spirit within me constrains me.Behold, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
  • Acts 18:5
    But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
  • Ezekiel 3:14
    So the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit; and Yahweh’s hand was strong on me.
  • Revelation 16:1
    I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels,“ Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!”
  • Ezekiel 9:6
    Kill utterly the old man, the young man, the virgin, little children and women; but don’t come near any man on whom is the mark. Begin at my sanctuary.” Then they began at the old men who were before the house.
  • Acts 17:16
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.
  • Acts 4:20
    for we can’t help telling the things which we saw and heard.”
  • Luke 17:34
    I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left.
  • Jeremiah 7:20
    Therefore the Lord Yahweh says:“ Behold, my anger and my wrath will be poured out on this place, on man, on animal, on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it will burn and will not be quenched.”
  • Jeremiah 18:21
    Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widows. Let their men be killed and their young men struck by the sword in battle.