-
呂振中譯本
從巴比倫王那裏有經常不斷的食物分兒給了他、做他日食的分兒:儘他活着的日子到他死的日子都日日一分。
-
新标点和合本
巴比伦王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身是这样,直到他死的日子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴比伦王赐给他日常需用的食物,日日一份,终身都是这样,直到他死的日子。
-
和合本2010(神版-简体)
巴比伦王赐给他日常需用的食物,日日一份,终身都是这样,直到他死的日子。
-
当代译本
在他有生之年,巴比伦王供应他每天的需用,直到他去世。
-
圣经新译本
他的生活费用,在他一生的年日中,每日不断由巴比伦王供应,直到他去世的日子。
-
新標點和合本
巴比倫王賜他所需用的食物,日日賜他一分,終身是這樣,直到他死的日子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴比倫王賜給他日常需用的食物,日日一份,終身都是這樣,直到他死的日子。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴比倫王賜給他日常需用的食物,日日一份,終身都是這樣,直到他死的日子。
-
當代譯本
在他有生之年,巴比倫王供應他每天的需用,直到他去世。
-
聖經新譯本
他的生活費用,在他一生的年日中,每日不斷由巴比倫王供應,直到他去世的日子。
-
文理和合譯本
巴比倫王日錫其所需、終身不匱、
-
文理委辦譯本
巴比倫王日賜以糈糧、終身不匱。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所需之糧、巴比倫王日賜之、至於終身、
-
New International Version
Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death.
-
New International Reader's Version
The king did that for Jehoiachin day by day as long as he lived. He did it until the day Jehoiachin died.
-
English Standard Version
and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, until the day of his death, as long as he lived.
-
New Living Translation
So the Babylonian king gave him a regular food allowance as long as he lived. This continued until the day of his death.
-
Christian Standard Bible
As for his allowance, a regular allowance was given to him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, for the rest of his life.
-
New American Standard Bible
And as his allowance, a regular allowance was given to him by the king of Babylon, a portion for each day, all the days of his life until the day of his death.
-
New King James Version
And as for his provisions, there was a regular ration given him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, all the days of his life.
-
American Standard Version
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
-
Holman Christian Standard Bible
As for his allowance, a regular allowance was given to him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, for the rest of his life.
-
King James Version
And[ for] his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
-
New English Translation
He was given daily provisions by the king of Babylon for the rest of his life until the day he died.
-
World English Bible
For his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.