-
當代譯本
當著他的面殺了他的眾子和猶大所有的首領,
-
新标点和合本
巴比伦王在西底家眼前杀了他的众子,又在利比拉杀了犹大的一切首领,
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,
-
和合本2010(神版-简体)
巴比伦王在西底家眼前杀了他的儿女,又在利比拉杀了犹大全体的官长,
-
当代译本
当着他的面杀了他的众子和犹大所有的首领,
-
圣经新译本
巴比伦王在利比拉,当着西底家眼前杀了他的众子,也杀了犹大所有的领袖,
-
新標點和合本
巴比倫王在西底家眼前殺了他的眾子,又在利比拉殺了猶大的一切首領,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴比倫王在西底家眼前殺了他的兒女,又在利比拉殺了猶大全體的官長,
-
和合本2010(神版-繁體)
巴比倫王在西底家眼前殺了他的兒女,又在利比拉殺了猶大全體的官長,
-
聖經新譯本
巴比倫王在利比拉,當著西底家眼前殺了他的眾子,也殺了猶大所有的領袖,
-
呂振中譯本
又在西底家眼前將他的兒子們都宰殺掉,也在利比拉宰殺了猶大所有的首領。
-
文理和合譯本
巴比倫王戮西底家諸子、使之目睹、又在利比拉、戮猶大諸牧伯、
-
文理委辦譯本
巴比倫王在立拉殺西底家諸子、使其目睹、亦殺猶大諸牧伯、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴比倫王屠戮西底家諸子於西底家目前、又在利比拉屠戮猶大諸牧伯、
-
New International Version
There at Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.
-
New International Reader's Version
At Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah. He forced him to watch it with his own eyes. Nebuchadnezzar also killed all the officials of Judah.
-
English Standard Version
The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
-
New Living Translation
The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons. He also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
-
Christian Standard Bible
At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes, and he also slaughtered the Judean commanders.
-
New American Standard Bible
And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the commanders of Judah in Riblah.
-
New King James Version
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. And he killed all the princes of Judah in Riblah.
-
American Standard Version
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
-
Holman Christian Standard Bible
At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes and also slaughtered the Judean commanders.
-
King James Version
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
-
New English Translation
The king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.
-
World English Bible
The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.