<< 耶利米书 51:44 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我要惩罚巴比伦的彼勒,使它吐出所吞之物。列国必不再流归到它那里,巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 新标点和合本
    我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的。万民必不再流归他那里;巴比伦的城墙也必坍塌了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要惩罚巴比伦的彼勒,使它吐出所吞之物。列国必不再流归到它那里,巴比伦的城墙也必坍塌。
  • 当代译本
    我要惩罚巴比伦的神明彼勒,使他吐出所吞噬的。巴比伦的城墙要倒塌,万国必不再涌向她。
  • 圣经新译本
    我必惩罚巴比伦的彼勒,使它从口中吐出它所吞噬的;列国必不再归附它,巴比伦的城墙也倒塌了。
  • 新標點和合本
    我必刑罰巴比倫的彼勒,使他吐出所吞的。萬民必不再流歸他那裏;巴比倫的城牆也必坍塌了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要懲罰巴比倫的彼勒,使它吐出所吞之物。列國必不再流歸到它那裏,巴比倫的城牆也必坍塌。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要懲罰巴比倫的彼勒,使它吐出所吞之物。列國必不再流歸到它那裏,巴比倫的城牆也必坍塌。
  • 當代譯本
    我要懲罰巴比倫的神明彼勒,使他吐出所吞噬的。巴比倫的城牆要倒塌,萬國必不再湧向她。
  • 聖經新譯本
    我必懲罰巴比倫的彼勒,使它從口中吐出它所吞噬的;列國必不再歸附它,巴比倫的城牆也倒塌了。
  • 呂振中譯本
    我必察罰在巴比倫的彼勒,從他口中挖出他所吞的;列國必不再流歸於他;巴比倫的城牆倒壞了。
  • 文理和合譯本
    我必懲罰彼勒於巴比倫、出所吞者於其口、列邦不復匯之、巴比倫之城垣、必傾覆焉、○
  • 文理委辦譯本
    我在巴比倫必罰彼勒、所吞者使哇而出之、列邦不復歸巴比倫、其城垣傾覆、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在巴比倫必罰彼勒、使之以所吞者哇而出之、列邦不再趨赴之、巴比倫之城垣傾覆、
  • New International Version
    I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.
  • New International Reader's Version
    I will punish the god named Bel in Babylon. I will make Bel spit out what he has swallowed. The nations will not come and worship him anymore. And Babylon’s walls will fall down.
  • English Standard Version
    And I will punish Bel in Babylon, and take out of his mouth what he has swallowed. The nations shall no longer flow to him; the wall of Babylon has fallen.
  • New Living Translation
    And I will punish Bel, the god of Babylon, and make him vomit up all he has eaten. The nations will no longer come and worship him. The wall of Babylon has fallen!
  • Christian Standard Bible
    I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • New American Standard Bible
    I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream toward him. Even the wall of Babylon has fallen down!
  • New King James Version
    I will punish Bel in Babylon, And I will bring out of his mouth what he has swallowed; And the nations shall not stream to him anymore. Yes, the wall of Babylon shall fall.
  • American Standard Version
    And I will execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • King James Version
    And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
  • New English Translation
    I will punish the god Bel in Babylon. I will make him spit out what he has swallowed. The nations will not come streaming to him any longer. Indeed, the walls of Babylon will fall.”
  • World English Bible
    I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring out of his mouth that which he has swallowed up. The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon will fall.

交叉引用

  • 耶利米书 51:34
    巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空器皿。他如大鱼将我吞下,以我的美物充满他的肚腹,又把我赶出去。
  • 耶利米书 51:58
    万军之耶和华如此说:巴比伦宽阔的城墙要夷为平地,它高大的城门必被火焚烧。万民所劳碌的必致虚空,万族所劳碌的被火焚烧,他们都必困乏。
  • 耶利米书 50:2
    你们要在万国中传扬,宣告,竖立大旗;要宣告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞,它的偶像都惊惶。”
  • 以赛亚书 2:2
    末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万国都要流归这山。
  • 历代志下 36:7
    尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦自己的宫里。
  • 以赛亚书 60:5
    那时,你看见就有光荣,你的心兴奋欢畅;因为大海那边的财富必归你,列国的财宝也来归你。
  • 但以理书 3:2-3
    尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光礼。于是总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都聚集,站在尼布甲尼撒所立的像前,要为尼布甲尼撒王所立的像行开光礼。
  • 但以理书 5:19
    因神所赐给他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前恐惧战兢,因他要杀就杀,要人活就活,要升就升,要降就降。
  • 但以理书 4:22
    “王啊,这成长又茁壮的树就是你。你的威势成长及于天,你的权柄达到地极。
  • 启示录 18:9-19
    地上的君王,与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号;因怕她的痛苦,就远远地站着,说:“祸哉,祸哉,这大城!坚固的巴比伦城啊!一时之间,你的审判要来到了。”地上的商人也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、丝绸、紫色和朱红色衣料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿,和肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、马、马车,以及奴隶、人口。“你所贪爱的果子离开了你;你一切的珍馐美味和华美的物件都从你那里毁灭,绝对见不到了。”贩卖这些货物、藉着她发财的商人,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说:“祸哉,祸哉,这大城!她穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰。一时之间,这么多的财富就归于无有了。”所有的船长和到处航海的,水手以及所有靠海为业的,都远远地站着,看见烧她的烟,就喊着说:“有哪一个城能跟这大城比呢?”于是他们把灰尘撒在头上,哭泣悲哀地喊着说:“祸哉,祸哉,这大城!凡有船在海中的,都因她的珍宝成了富足。她在一时之间就成为荒芜。
  • 但以理书 3:29
    现在我降旨,无论何方、何国、何族,凡有人毁谤沙得拉、米煞、亚伯尼歌的神,他必被凌迟,他的房屋必成粪堆,因为没有别神能像这样施行拯救。”
  • 耶利米书 51:18
    它们都是虚无的,是迷惑人的东西,到它们受罚的时刻必被除灭。
  • 但以理书 5:31
    玛代人大流士年六十二岁,取了迦勒底国。
  • 但以理书 1:2
    主将犹大王约雅敬和神殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他们带到示拿地他神明的庙里,将器皿收入他神明的库房中。
  • 耶利米书 51:47
    所以,看哪,日子将到,我必惩罚巴比伦雕刻的偶像。它的全地必然抱愧,它被杀的人必仆倒在其上。
  • 耶利米书 50:15
    要在它四围呐喊:“它已经投降,堡垒坍塌了,城墙拆毁了!”这是耶和华所报的仇。你们要向它报仇;它怎样待人,你们也要怎样待它。
  • 但以理书 5:26
    解释是这样:弥尼就是神数算你国的年日到此完毕。
  • 耶利米书 51:53
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 46:1-2
    彼勒叩拜,尼波屈身;巴比伦的偶像驮在走兽和牲畜背上。你们所抬的成了重驮,使牲畜疲乏。这些神明一同屈身叩拜,不能救自己,反倒遭人掳去。
  • 以斯拉记 1:7-8
    居鲁士王也把耶和华殿的器皿拿出来,这些器皿是尼布甲尼撒从耶路撒冷掠取,放在自己神明庙中的。波斯王居鲁士派米提利达司库把这些器皿拿出来,点交给犹大的领袖设巴萨。
  • 但以理书 5:2-4
    伯沙撒在欢饮之间,吩咐人将他父尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿所掳掠的金银器皿拿来,好使王与大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。于是他们把圣殿,就是耶路撒冷神殿中所掳掠的金器皿拿来,王和大臣、王后、妃嫔就用这器皿饮酒。他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 但以理书 4:1
    尼布甲尼撒王对住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!