<< 耶利米书 50:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我的百姓作了迷失的羊,牧人使他们走差路,使他们转到山上。他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的百姓成了失丧的羊,牧人使他们走迷了路,转入丛山之间。他们从大山走到小山,竟忘了自己安歇之处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的百姓成了失丧的羊,牧人使他们走迷了路,转入丛山之间。他们从大山走到小山,竟忘了自己安歇之处。
  • 当代译本
    我的子民成了一群迷路的羊,他们的牧人使他们步入歧途,在高山丘陵间流浪,忘了自己的安歇之处。
  • 圣经新译本
    我的子民成了迷失的羊,他们的牧人使他们走错了路,使他们在山上徘徊;他们从大山走到小山,忘记了他们安歇之处。
  • 新標點和合本
    「我的百姓作了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的百姓成了失喪的羊,牧人使他們走迷了路,轉入叢山之間。他們從大山走到小山,竟忘了自己安歇之處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的百姓成了失喪的羊,牧人使他們走迷了路,轉入叢山之間。他們從大山走到小山,竟忘了自己安歇之處。
  • 當代譯本
    我的子民成了一群迷路的羊,他們的牧人使他們步入歧途,在高山丘陵間流浪,忘了自己的安歇之處。
  • 聖經新譯本
    我的子民成了迷失的羊,他們的牧人使他們走錯了路,使他們在山上徘徊;他們從大山走到小山,忘記了他們安歇之處。
  • 呂振中譯本
    『我的人民做了迷失的羊,他們的牧者使他們走錯了路,使他們轉到山上;他們從大山走到小山,竟忘了他們的安歇處。
  • 文理和合譯本
    我民曾為亡羊、其牧使入迷途、轉徙於山、自此山至彼岡、忘其棲止之所、
  • 文理委辦譯本
    昔我民若亡羊、牧者誘之、迷於歧途、陟彼岡巒、忘厥棲止之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民如亡羊、牧者誘之、迷於山間、自山至岡、飄流不定、忘其棲止之所、
  • New International Version
    “ My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray and caused them to roam on the mountains. They wandered over mountain and hill and forgot their own resting place.
  • New International Reader's Version
    “ My people have been like lost sheep. Their shepherds have led them astray. They have caused them to wander in the mountains. They have wandered over mountains and hills. They have forgotten that I am their true resting place.
  • English Standard Version
    “ My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains. From mountain to hill they have gone. They have forgotten their fold.
  • New Living Translation
    “ My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray and turned them loose in the mountains. They have lost their way and can’t remember how to get back to the sheepfold.
  • Christian Standard Bible
    My people were lost sheep; their shepherds led them astray, guiding them the wrong way in the mountains. They wandered from mountain to hill; they forgot their resting place.
  • New American Standard Bible
    “ My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains. They have gone from mountain to hill, They have forgotten their resting place.
  • New King James Version
    “ My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray; They have turned them away on the mountains. They have gone from mountain to hill; They have forgotten their resting place.
  • American Standard Version
    My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting- place.
  • Holman Christian Standard Bible
    My people are lost sheep; their shepherds have led them astray, guiding them the wrong way in the mountains. They have wandered from mountain to hill; they have forgotten their resting place.
  • King James Version
    My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away[ on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
  • New English Translation
    “ My people have been lost sheep. Their shepherds have allow them to go astray. They have wandered around in the mountains. They have roamed from one mountain and hill to another. They have forgotten their resting place.
  • World English Bible
    My people have been lost sheep. Their shepherds have caused them to go astray. They have turned them away on the mountains. They have gone from mountain to hill. They have forgotten their resting place.

交叉引用

  • 以赛亚书 53:6
    我们都如羊走迷;各人偏行己路;耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。 (cunps)
  • 马太福音 9:36
    他看见许多的人,就怜悯他们;因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。 (cunps)
  • 马太福音 10:6
    宁可往以色列家迷失的羊那里去。 (cunps)
  • 耶利米书 50:17
    “以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。” (cunps)
  • 以西结书 34:14
    我必在美好的草场牧养它们。它们的圈必在以色列高处的山上,它们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。 (cunps)
  • 耶利米书 3:6
    约西亚王在位的时候,耶和华又对我说:“背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。 (cunps)
  • 诗篇 119:176
    我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。 (cunps)
  • 诗篇 23:2
    他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。 (cunps)
  • 彼得前书 2:25
    你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。 (cunps)
  • 耶利米书 10:21
    因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利;他们的羊群也都分散。 (cunps)
  • 以西结书 34:4-12
    瘦弱的,你们没有养壮;有病的,你们没有医治;受伤的,你们没有缠裹;被逐的,你们没有领回;失丧的,你们没有寻找;但用强暴严严地辖制。因无牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。我的羊在诸山间、在各高冈上流离,在全地上分散,无人去寻,无人去找。“所以,你们这些牧人要听耶和华的话。主耶和华说:我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻找我的羊;这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的羊。所以你们这些牧人要听耶和华的话。主耶和华如此说:我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊;牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。”“主耶和华如此说:看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回它们来。 (cunps)
  • 诗篇 90:1
    主啊,你世世代代作我们的居所。 (cunps)
  • 诗篇 116:7
    我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。 (cunps)
  • 诗篇 91:1
    住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。 (cunps)
  • 耶利米书 2:32
    处女岂能忘记她的妆饰呢?新妇岂能忘记她的美衣呢?我的百姓却忘记了我无数的日子! (cunps)
  • 耶利米书 23:11-15
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶,在这路中仆倒;因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们。这是耶和华说的。我在撒玛利亚的先知中曾见愚妄;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事;他们行奸淫,做事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以万军之耶和华论到先知如此说:我必将茵陈给他们吃,又将苦胆水给他们喝;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。 (cunps)
  • 马太福音 15:24
    耶稣说:“我奉差遣不过是到以色列家迷失的羊那里去。” (cunps)
  • 耶利米书 3:23
    仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的神。 (cunps)
  • 耶利米书 50:19
    我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。” (cunps)
  • 马太福音 18:10-13
    “你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。 (cunps)
  • 诗篇 32:7
    你是我藏身之处;你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。细拉 (cunps)
  • 以赛亚书 56:10-12
    他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦,躺卧,贪睡,这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。他们说:“来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。” (cunps)
  • 路加福音 15:4-7
    “你们中间谁有一百只羊失去一只,不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊,直到找着呢?找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,就请朋友邻舍来,对他们说:‘我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧!’我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。” (cunps)
  • 以西结书 34:25-28
    “我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。田野的树必结果,地也必有出产;他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手;那时,他们就知道我是耶和华。他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们;却要安然居住,无人惊吓。 (cunps)
  • 以赛亚书 32:2
    必有一人像避风所和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。 (cunps)
  • 耶利米书 2:20
    “我在古时折断你的轭,解开你的绳索。你说:‘我必不侍奉耶和华’;因为你在各高冈上、各青翠树下屈身行淫。 (cunps)
  • 雅歌 1:7-8
    我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边好像蒙着脸的人呢?你这女子中极美丽的,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。 (cunps)
  • 以赛亚书 30:15
    主耶和华以色列的圣者曾如此说:“你们得救在乎归回安息;你们得力在乎平静安稳”;你们竟自不肯。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 11:4-9
    耶和华我的神如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。买他们的宰了他们,以自己为无罪;卖他们的说:‘耶和华是应当称颂的,因我成为富足。’牧养他们的并不怜恤他们。耶和华说:‘我不再怜恤这地的居民,必将这民交给各人的邻舍和他们王的手中。他们必毁灭这地,我也不救这民脱离他们的手。’”于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为“荣美”,一根我称为“联索”。这样,我牧养了群羊。一月之内,我除灭三个牧人,因为我的心厌烦他们;他们的心也憎嫌我。我就说:“我不牧养你们。要死的,由他死;要丧亡的,由他丧亡;余剩的,由他们彼此相食。” (cunps)